会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

音义同构现象与汉诗音象美

发布时间: 2018-06-20 09:04:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



既然描绘宏伟场面的作品宜于使用具有阳性音的阳性宇眼,那么,不言而喻,描写低沉、压抑的情绪的作品就宜于使用具有阴性音的阴性字眼了。我们来看一首在情调上与李白那种豪放诗篇完全相反的作品t即情绪压抑、低沉的作品:


声声慢

李清照


寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

乍暖还寒时候,最难将息。

三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。

雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积。

憔悴损,如今有谁堪摘。

守着窗儿,独自怎生得黑。

梧裥更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。

这次第,怎一个、愁字了得。


这是一首极度促迫愁苦之作。正如所料,作者使用了大量具有阴性音的阴性字。尤其是韵脚/i/音,是典型的阴性音,开口度最小,因面也最宜于传达负性信息。大量的双声、迭字全都是阴性字。全词共97个字,阳性字(包括开口度较大的中性字)只有21个字(乍,暖,还,寒,难,将,三,两,盏,淡,他,晚, 来,伤,满,黄,花,窗,到,黄,了),其余76个字全是阴性字!占全词总字数的百分之七十!这是极为罕见的文字构成。阴性音/i/音在这首词里特别突出,它通常包含大量的舌音和齿音,这就把诗人那种近乎咬牙切齿、欲说还休、愁肠百结的情状极微妙真切地描绘了出来。这是阴性字用得最精致的典范之作。


同理,如果我们把李白那些气魄宏大的诗篇中的用语作一番检点,很容易发现他离不开那些念起来开口度较大的阳性字,诸如:大,山,关,万,千,长, 空,海,天,江,黄,茫之类。


总之,汉语言文字中潜在的这种音义同构现象使得汉语的音象与汉诗词曲本身要求的情韵味之间具有了先天性契合贯通的趋势,这确实是使我们感到震惊的事情。单是这一点,就足以使汉字成为世界上最有效的诗歌载体。世界上没有别的语言在这方面超过了汉语。但是,迄今为止,我们对汉字作为 汉诗词曲媒介的审美潜在能力的挖掴还不能说巳经大功告成。汉字,这一完 整存在了五千年的文化现象堪称人类文明史上的最大奇观,而汉诗词曲,则是这一奇观中最精致最美妙的奇葩。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:原创性与局限性
  • 下一篇:节奏与韵式,一元与多元


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)