会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

为企业收购谈判当翻译

发布时间: 2017-02-15 09:54:25   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 

一开始,老外对每个额外要价的溢价部分统统给予否决。尽管Y小姐用上了吃奶的力气,谈判还是中断了几回,无法继续。双方面红耳赤\就差跳到桌上动手打架了。
 
到这时,所有人都发现,xx会计师事务所的资产评估和分析报告已成了一本废纸。最后还是双方老板的个人魅力和决策力决定了谈判的走向。
尽管在一小部分条款上有些争议,但双方还是很快达成了共识,采用妥协格式的条款。整份收购协议采用中英文对照版本格式。本来纯英文协议只有1寸厚,中英文对照版本格式变成了2寸厚。协议最后还跟了许多要求双方另外提供的附件,所有与交易有关的资料都在里面,加起来共有1尺厚。 这可苦了Y小姐了。她心里痛骂老外啰唆。
 
还好,她事先有所准备。谈判开始前,她曾花了三天时间把英文原版书上的收购协议看了一遍,难一点的地方还作了相应的中文记录。在两个打宇员、一个助手的协助下,她整整花了两天时间才完成。
 
微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:浪漫的空中翻译
  • 下一篇:走近走俏的职业-同声传译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)