- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
朋友们也许会问,“中国奇迹”对包括苏丹在内的发展中国家有何启示?中国国家主席习近平主席指出:“中国特色社会主义进入新时代,给世界上那些既希望加快发展又希望保持自身独立性的国家和民族提供了全新选择,为解决人类问题贡献了中国智慧和中国方案。”中国的成功发展不仅解决了中国问题,也为其他国家提供了启示,我认为这可以概括为有“四个一”。
首先,我们有一个坚强的领导核心,那就是中国共产党。中国共产党作为执政党,发挥着总览全局、协调各方的领导核心作用,能够有效推进国家建设的各项事业。
Our friends may wonder in what way is Chinese miracle relevant to Sudan and other developing countries? Chinese President Xi Jinping pointed out, "as the socialism with Chinese characteristics has entered a new era, China offers a new option for other countries and nations who want to speed up their development while preserving their independence, and offers Chinese wisdom and a Chinese approach to solve the problems facing humanity". China's success story in development not only resolves its own problems but also offers some inspiration for other countries. I think it could be summarized into "four ones".
First and foremost, China has one powerful leadership that is the Communist Party of China. The ruling CPC has been committed to its role as a leadership to exercise overall leadership and coordinate the efforts of all involved, and been able to make practical progress in various causes.
其次,我们有一个优越的制度,那就是中国特色社会主义制度。包括人民代表大会根本政治制度、以公有制为主体多种所有制经济共同发展的基本经济制度、中国共产党领导的多党合作和协商制度、民族区域自治制度、基层民主自治制度和中国特色社会主义法律制度。这些制度是当代中国发展进步的根本制度保障,具有鲜明的中国特色、明显的制度优势和强大的自我完善能力。
第三,我们有一套适合国情的政策。包括改革、开放和创新发展,坚持“以人民为中心”,坚持社会主义市场经济体制,坚持依法治国,坚持民族平等团结繁荣等。
Second, China practices one superior system of socialism with Chinese characteristics. Specifically, Chinese socialism is comprised of the fundamental political system of people's congresses, the basic economic system whereby public ownership plays a dominant role and economic entities under diverse forms of ownership develop side by side, the system of CPC-led multiparty cooperation and political consultation, the system of regional ethnic autonomy, the system of community-level self-governance, and the socialist legal system with Chinese characteristics. These systems provide the fundamental institutional guarantee for progress and development in China today, and are advanced systems with distinct Chinese characteristics, notable institutional strengths and a strong capacity for self-improvement.
Third, China has a package of policies suitable for the national conditions. These policies stress the adherence to the development for reform, opening-up and innovation-oriented , the "people-oriented" approach, socialist market economy, law-based governance, and equity, solidarity and prosperity of all ethnic groups.
第四,我们有一个良好的内外发展环境。连天烽火结不出发展的硕果,稳定压倒一切,只有努力保持内外部环境的和平与稳定,经济社会发展才有可能实现。中国的崛起给世界带来一种新的发展模式,即通过和平而非战争或掠夺实现自身发展。
二、中苏建交60周年的成就、经验和启示
Last but not least, China benefits from the sound development environment inside and outside the country. The fruits of development cannot be produced amidst flames of war. Stability overrides everything. Without peace and stability inside and outside the country, economic and social development could not be possible. China's rise contributes a new development mode to the world, whereby domestic development could be pursued and realized in peace rather than through launching wars or exploiting other countries.
II Achievements, Experience and Inspiration over the Past 60 Years Since the Establishment of China-Sudan Diplomatic Relations
今年是中苏建交60周年。即将过去的一年,我们围绕中苏建交60周年举办了纪念会、研讨会等许多纪念活动,总结过去,规划未来。两国领导人和两国人民均高度赞赏和积极评价建交60年的成就,并对中苏关系下一个甲子寄于厚望。
中苏两国人民的交往跨越千年,两国外交关系绵延60载。回顾60年,无论国际风云如何变幻,也无论中苏政局如何变化,中苏关系历久弥坚。中苏始终坚持平等互信,共迎时代挑战;始终坚持务实合作,共享发展成果;始终坚持人文交流,共促民心相通;始终坚持相互帮扶,共固传统友谊。这铸就了中苏关系60年的主旋律:互信、互利、互助与互鉴。这一切源于我们共同的政治立场、日益交融的共同利益,更基于两国人民的深情厚谊和真心认同。这些成功经验已成为中非合作和“南南合作”的典范。
This year sees the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Sudan. In the outgoing year 2019, we have held a series of events in commemoration of the 60th anniversary of the establishment of bilateral diplomatic ties, including the commemorative meeting and the symposium, to review what has been achieved and chart the course for the future. The leaders and peoples of our two countries highly appreciate and speak positively of the achievements scored in the past six decades, and have high hopes of future development of China-Sudan relations in the next 60 years.
China and Sudan have witnessed friendly ties between the two peoples for millennia and bilateral diplomatic ties for 60 years. In the past 60 years, no matter how the international situation evolves and how the Chinese and Sudanese governments change, our bilateral relations grow even stronger. China and Sudan have always adhered to equality and mutual trust and jointly met the challenges of the times; always adhered to pragmatic cooperation and shared the fruits of development; always adhered to cultural and people-to-people exchanges; and always adhered to mutual assistance and jointly consolidated the traditional friendship. All these contribute to the mainstream of the 60-year China-Sudan relations. That is mutual trust, mutual benefit, mutual help and mutual learning which are not possible without our common political stance, increasingly intertwined interests, and profound friendship and sincere mutual recognition between the two peoples. Such successful experience has been a good example for China-Africa Cooperation and "South-South Cooperation".