会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

《2010年中国的国防》(中英对照)I

发布时间: 2018-04-15 09:49:22   作者:译聚网   来源: 国新网   浏览次数:



    国际军事竞争依然激烈。主要国家加紧调整安全和军事战略,加快军事改革步伐,大力发展军事高新技术。一些大国制定外层空间、网络和极地战略,发展全球快速打击手段,加速反导系统建设,增强网络作战能力,抢占新的战略制高点。部分发展中国家保持强军势头,推进军队现代化。国际军控进程有所推进,但防止大规模杀伤性武器扩散形势错综复杂,维护和加强国际防扩散机制任重道远。


    亚太地区安全形势总体稳定。亚洲率先实现经济复苏,整体崛起态势进一步巩固。亚洲各国抓住经济全球化和区域经济一体化机遇,致力于促进经济发展和地区稳定,利益共同体和命运共同体意识增强;坚持多边主义和开放的地区主义,积极发展与域内外国家的双边多边合作,努力建设具有地区特色的经济与安全合作机制。上海合作组织在促进地区稳定和发展方面影响增强,东盟共同体建设逐步推进,中国与东盟、东盟与中日韩、中日韩等合作不断深化,亚太经济合作组织继续发展。


International military competition remains fierce. Major powers are stepping up the realignment of their security and military strategies, accelerating military reform, and vigorously developing new and more sophisticated military technologies. Some powers have worked out strategies for outer space, cyber space and the polar regions, developed means for prompt global strikes, accelerated development of missile defense systems, enhanced cyber operations capabilities to occupy new strategic commanding heights. Some developing countries maintain the push towards strengthening their armed forces, and press on with military modernization. Progress has been made in international arms control, but prevention of the proliferation of weapons of mass destruction remains complex, there is still much to do to maintain and strengthen the international non-proliferation mechanism.


The Asia-Pacific security situation is generally stable. Asia has taken the lead in economic recovery, and its growth as a whole has been sustained. With an enhanced sense of shared interests and destiny, Asian countries have seized the opportunities presented by economic globalization and regional economic integration, and maintained a commitment to promoting economic development and regional stability. They have persisted in multilateralism and open regionalism, actively developed bilateral and multilateral cooperation with countries inside and outside the region, and endeavored to build economic and security cooperation mechanisms with regional features. The Shanghai Cooperation Organization (SCO) is playing a growing role in promoting regional stability and development. The integration of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) is moving ahead. There is growing cooperation in such mechanisms as China-ASEAN, ASEAN Plus Three (China, Japan and the Republic of Korea) and China-Japan-ROK. The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) continues to make progress.


    亚太地区安全的复杂性、多变性趋于明显。地区热点久拖不决,朝鲜半岛形势不时紧张,阿富汗安全形势依然严峻,部分国家政局动荡。民族和宗教矛盾突出,领土和海洋权益争端时有升温,恐怖主义、分裂主义、极端主义活动猖獗。亚太地区战略格局酝酿深刻调整,相关大国增加战略投入。美国强化亚太军事同盟体系,加大介入地区安全事务力度。


    中国仍处在发展的重要战略机遇期,安全环境总体有利。有效应对国际金融危机冲击,保持经济平稳较快发展,积极维护国家安全和社会稳定,综合国力迈上新台阶。加强同传统大国和新兴大国的协调合作,深化同周边国家的睦邻友好和务实合作,拓展同广大发展中国家的互利合作,在共同应对全球性挑战中发挥独特作用。中国政府制定并实施新形势下推动两岸关系和平发展的方针政策,促进台海局势保持和平稳定,两岸关系取得重大积极进展。两岸在反对“台独”、坚持“九二共识”基础上增进政治互信,开展对话协商,就全面实现两岸直接双向“三通”、推进经济金融合作等达成一系列协议。两岸关系和平发展符合两岸同胞的利益和愿望,也受到国际社会的普遍欢迎。


Nevertheless, Asia-Pacific security is becoming more intricate and volatile. Regional pressure points drag on and without solution in sight. There is intermittent tension on the Korean Peninsula. The security situation in Afghanistan remains serious. Political turbulence persists in some countries. Ethnic and religious discords are evident. Disputes over territorial and maritime rights and interests flare up occasionally. And terrorist, separatist and extremist activities run amok. Profound changes are taking shape in the Asia-Pacific strategic landscape. Relevant major powers are increasing their strategic investment. The United States is reinforcing its regional military alliances, and increasing its involvement in regional security affairs.


China is still in the period of important strategic opportunities for its development, and the overall security environment for it remains favorable. It has coped effectively with the impact of the international financial crisis, and sustained a steady and relatively rapid economic growth. China has vigorously maintained national security and social stability, and its comprehensive national strength has stepped up to a new stage. It has strengthened coordination and cooperation with major traditional powers and emerging countries, reinforced good-neighborly friendship and practical cooperation with neighboring countries, and extended mutually benefiting cooperation with other developing countries. China has played a unique role in collective action with other countries to meet global challenges. The Chinese government has formulated and implemented principles and policies for advancing peaceful development of cross-Strait relations in the new situation, promoted and maintained peace and stability in the area. Significant and positive progress has been achieved in cross-Strait relations. On the basis of opposing "Taiwan independence" and adhering to the "1992 Consensus," the two sides have enhanced political mutual trust, conducted consultations and dialogues, and reached a series of agreements for realizing direct and bilateral exchanges of mail, transport and trade, as well as promoting economic and financial cooperation across the Straits. The peaceful development of cross-Strait relations accords with the interests and aspirations of compatriots on both sides of the Straits, and is widely applauded by the international community.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)