- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:日本首相安倍晋三刚刚结束对印度的访问,两国表示将致力于加强防务合作。中方对此有何评论?
Q: Japanese Prime Minister Shinzo Abe has just concluded his visit to India. The two countries expressed their commitment to strengthening defense cooperation. What is China's comment?
答:你提到的访问是印度和日本之间的双边交往。我们希望印日发展正常关系,两国在防务领域的合作应该有利于地区的和平、稳定与安全。本地区的和平、稳定与安全需要有关国家共同努力加以维护。
A: The visit you mentioned is the bilateral interaction between India and Japan. We hope that India and Japan develop normal relations and that defense cooperation between India and Japan should contribute to regional peace, stability and security. Peace, stability and security of this region demand the maintenance by relevant countries with joint efforts.
问:美国国务院对朝政策特别代表戴维斯将访华,请证实并介绍有关情况。
Q: US Special Representative for North Korea Policy Glyn Davies will visit China. Please confirm it and give us more details.
答:美国国务院对朝政策特别代表戴维斯定于1月27日至28日访华。中国外交部副部长张业遂和中国政府朝鲜半岛事务特别代表武大伟将分别同他会见、会谈。双方将就推进朝鲜半岛无核化和重启六方会谈问题深入交换意见。
A: US Special Representative for North Korea Policy Davies is scheduled to visit China from January 27 to 28. Executive Vice Foreign Minister Zhang Yesui and Special Representative of the Chinese Government on Korean Peninsular Affairs Wu Dawei will respectively meet and hold talks with him. The two sides will have an in-depth exchange of views on promoting denuclearization of the Korean Peninsula and resuming the Six-Party Talks.
我们认为,在推动六方会谈重启进程中,应该均衡考虑各方关切,增进互信,妥善解决有关问题。有关各方应该从朝鲜半岛无核化和维护半岛和平稳定的大局出发,继续通过对话协商,为推动六方会谈早日重启创造有利条件。
We believe that, in promoting the resumption of the Six-Party Talks, concerns of all parties should be taken into account in a balanced manner, mutual trust should be enhanced and relevant issues should be properly resolved. All relevant parties should bear in mind denuclearization, peace and stability of the Korean Peninsula and create favorable conditions for the early resumption of the Six-Party Talks through dialogue and consultation.