- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:埃及政治路线图近期取得进展,埃及进行了宪法公投,并为总统选举进行准备,但同时也发生多起爆炸袭击事件。中方对当前埃及局势有何评论?
Q: Progress has been made under the political roadmap of Egypt, where a referendum has been held and preparations for the presidential election are being made. However, bombing attacks also took place there. What is China's comment on the current Egyptian situation?
答:我们注意到埃及宪法公投的情况。同时,我们也注意到,近日在埃及发生了多起针对平民和政府机构的暴力冲突事件。作为埃及的友好国家,中方高度关注埃及局势。我们反对一切针对平民和政府机构的恐怖暴力活动,对爆炸袭击事件予以谴责。同时,我们呼吁埃及有关各方通过对话和协商解决矛盾与分歧,避免发生流血冲突。希望埃及尽快恢复社会正常秩序,平稳推进包容性政治过渡进程,早日实现国家的稳定与发展。
A: We have noted the Egyptian constitutional referendum. We have also noted the recent violent conflicts targeting civilians and governmental agencies. As a friend of Egypt, China pays high attention to the situation there. We oppose all terrorist violent activities targeting civilians and governmental agencies and condemn these bombing attacks. We call on all relevant parties in Egypt to resolve problems and differences through dialogue and consultation to avoid bloodshed or conflicts. We hope Egypt restore normal social order as soon as possible, steadily promote the inclusive political transition process and realize stability and development of the country at an early date.
问:1月25日,也门举行全国对话会议闭幕式。中方对此有何评论?
Q: Yemen's National Dialogue Conference was concluded on January 25. What is China's comment?
答:也门全国对话会议成功举行并闭幕,这标志着也门政治过渡进程取得了重要的阶段性进展,中方对此表示欢迎,希望也门有关各方继续认真落实海合会倡议及其实施机制,协商化解分歧,早日实现国家稳定与发展。中方将和国际社会一道,继续为也门政治和解和经济重建作出努力。
A: China welcomes the successful convening and conclusion of Yemen's National Dialogue Conference which marks an important progress in a phase of Yemen's political transition. China hopes that all relevant parties in Yemen follow through on the GCC initiative and its implementation mechanism, resolve differences through consultation and realize national stability and development at an early date. China will continue to work with the international community for political reconciliation and economic reconstruction of Yemen.