会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 翻译考试 > 正文

2018上海外国语大学翻译硕士(MTI)招生专业人数、参考书目及考试大纲

发布时间: 2017-12-31 09:05:12   作者:etogether.net   来源: 上海外国语大学   浏览次数:



  3. 《公文翻译》Translating Official Documents by Roberto Mayoral Asensio 上海外语教育出版社;

 

  4. 《东方翻译》东方翻译杂志社。

 

  二、英语口译专业:

 

  研究方向:

 

  1. 会议口译

 

  本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传 译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度 7 分钟/次的源语交替传译任务,保证 源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提 供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

 

  2. 公/商务口译

 

  本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求、熟悉语言背后文化、经济、思维 模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在 毕业时能现场完成话语长度约 5 分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公 /商务领域的口译工作,能够胜任一般文本的笔译工作。此外,学生还必须达到本专业所规定的其他要求。

 

  3. 会议管理

 

  为提升日益频繁的国际会议的管理水平和质量,本方向旨在培养具有基本口笔译能力的专业 会议管理人才。要求学生在毕业时能从事基本的口笔译工作,并利用自身的翻译专业能力有效甄 别出优秀的翻译人员,为国际会议和国际组织的运转提供专业技术服务工作。同时,毕业生还应 熟练掌握会议管理的各方面工作,包括统筹规划、协调运营、沟通交流,以及相关的统计核算、 评估监控、技术支持等。

 

  4. 人工智能辅助



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)