会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

旅游常用语句的翻译

发布时间: 2024-05-16 09:44:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 旅游常用语句,例如,九寨沟享誉世界,在旅游界处于十分重要的地位。


第一、汉译英

1. 诞生159年来,世博会把不同国度、不同民族、不同文化背景的人们汇聚在一起,沟通心灵,增进友谊,加强合作,共谋发展。世博会给国际社会留下了追求进步,崇尚创新,开放共荣,倡导和谐的宝贵精神财富,为文明的对话提供了平台,见证了中国人民同世界各国人民的友谊。

Since its birth 159 years ago, World Expo has brought together people from different nations, ethnic groups and cultures, enhancing the friendship, cooperation and mutual development. World Expo has left a valued legacy of pursuing progress, creativity, mutual prosperity and harmony, presenting a dialogue of civilizations and witnessing the friendship between Chinese people and people in the rest of the world.

2. 作为中国最著名的奇山之一,黄山以其四绝“奇松,怪石,云海,温泉”以及美丽的日落景色吸引了无数游客的前来。但当皑皑白雪覆盖黄山每一寸土地时,它那美妙的身姿却是前所未有的清新与迷人。

As one of the most stunning mountains of China, see the four wonders -- ancient pines, bizarre rocks, seas of clouds, and hot springs, and see the sunrise. When the snow settles on all these, the real charm of Mt. Huangshan emerges.

3. 当你能用半价甚至更少的钱买到这种名牌时,还有什么比疯狂购物更令人激动的事呢?“香港冬季圣诞展卖会”绝对是你搜罗这种奢侈名牌服饰,珠宝和电子产品的绝佳天堂。

What can be more exiting for shopping when the brands you love are at half price or less? The winter Christmas sales in Hong Kong is in-no-doubt the paradise for your hunting on luxury brand clothing, jewelries, and electronic devices.

4. 九寨沟享誉世界,在旅游界处于十分重要的地位。

Jiuzhai Valley enjoys great prestige in the world and has very important position in the circle.

5. 近年来,张家界森林公园开始吸引了大批外国旅游者。

Zhangjiajie Park has begun attracting quite a few foreign tourists in recent years.

6. 从泰山顶上看去,日出真是个奇观。

Viewed from the top of Mount Tai, the sunrise was indeed a spectacle.

7. 游客常在华山探索洞穴。

Tourists often go potholing on Huashan.

8.少林寺建造于5世纪,很久以来一直以其与武术的紧密联系、尤其以少林功夫而闻名。

Founded in the 5th century, the Shaolin Monastery is long famous for its association with Chinese martial arts and particularly with Shaolin Kung Fu.

9.在中国的手绣之中,苏绣被认为是最好的一种。

Among Chinese hand embroidery, Suzhou embroidery is considered the best one.

10.杭州西湖使游客流连忘返,

Hangchow The West Lake is a magnet for visitors.


微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:商务翻译例文——欢迎光临牛津街John Lewis


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)