会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

广告中表现出的不同价值取向

发布时间: 2021-11-30 09:27:27   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


广告二

所有这些感应技术给你的脸部提供了最具有个性化的剃须刀——最妥帖,最滑爽,最舒适——一个男人所能得到的最好的剃须刀。

All these sensor technology combine to give your individual face a personalized shave—the closest, smoothest, safest, most comfortable. The best shave a man can get. 该广告译文中使用了“individual”“personalized”“a man”等个性化的用词,体现了其文化的个体倾向。


汉语重权威,而英语重事实


中国传统文化中强调统一的思想,崇尚“自上而下”的绝对权威,由此在广告中经常会出现“国优”“部优”“省优”“某某博览会金奖”“中国传统医学理论”,“昔日宫廷秘方,皇家独享”等广告词,以证明该产品的可靠性。在英语文化中则注重理性,强调事实的权威性,以事实为依据,比如通过实验、数据或调查等量化的东西去打动消费者。

所以在汉语广告英译的过程中,一定要避免片面强调权威性,而要以事实为依据去打动消费者。


The Health Bodyguard of the People


… Vital Herb-Belt, a new external-use health care product, is made up of natural herb. Based on theories of traditional Chinese medicine and referring to the health care therapies of ancient dynasties. It is invented by Mr..…, an expert on external treatment of internal diseases.


It can increase the immunity of human body, delay aging, adjust autonomic nerve function and increase sex function. It also has perfect medical effects on chronic gastritis, diarrhoea, constipation, sexual failure. Besides, it is effective to diseases of respiratory tract, cardiacvessel, nervous system and urinary system, containing neither hormone nor poison nor side effect, It is a safe, handy and effective health-care product which can treat disease and make you stronger if you have no disease.


Since it was invented, it has won 65 international and national prizes and enjoyed the confidence of patients.

该产品是根据中国传统医学有关草药理论和古代保健理论发明的,是由著名的中医专家鉴定的,获得65项国际和国内大奖。这些承诺显然不符合英语国家的文化习惯。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)