- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
公告与通知、通函、广告的作用基本一样,只是使用的场合、对象不思相同。通函发给的对象至少几十个,比如某银行乔迁新的办公大楼,其新地址、电话、电传、传真等都必须提前通告所有代理银行,就给他们发一份通函(CIRCULAR LETTER),而客户众多,就难以分别发函了,于是就在主要报纸上发一份迁址公告 (ANNOUNCEMENT),便于客户联系。下面是一则公告的翻译示例:
股东年会公告(集团有限公司)
NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING
NOTICE IS HEREBY GIVEN THAT the Annual General Meeting of the Members of the Bank / Company will be convened and held on Thursday, 5th November, 1997 at 12:00 noon in the Board Room of_________Bank Ltd. at 14th Floor,_________Building, Hong Kong for the following purposes:
1. To receive and consider the Statement of Accounts together with the Reports of the Directors and Auditors thereon for the financial year ended 30th June, 1996.
2. To declare a final dividend.
3. To elect Directors and to fix their fees.
4. To appoint Auditors and to fix their remuneration.
5. To consider as special business and,if thought fit, pass with or without amendment the following as an Ordinary Resolution;
“That the general mandate unconditionally given on 5th December, 1996 to the Directors to issue and dispose of additional shares not exceeding ten percent of the existing issued share capital of ihe Company be and is hereby renewed until the next Annual General Meeting. ”
6. To transact any other ordinary business.
By Order of the Board
(signature)
Secretary
13tK October, 1997
Notes:
1. A Member entitled to attend and vote at the Meeting may appoint one or more proxies to attend and vote on his behalf. A proxy need not be a Member of the Company.
2. In order to be valid, the form of proxy must be deposited at the Company's registered office not less than 48 hours before the time fixed for holding the Meeting.
3. Concerning item (5) above, the Directors wish to state that they have no immediate plans to issue any new shares of the Company.