会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

索赔函汉译日举例

发布时间: 2017-11-08 09:24:32   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



B.
XX公司业务负责先生:
本月X X日由XX轮[3]装来的X X号合同的货物,发现颜色与原货不一致[4]我们不能不认为[5],这给履行合同带来了困难[6]。请你们对这次事故妥善处理,并保证在今后的发货中不再发生这种事故。

                                                                                                       此致
敬礼
                                                                                           XXX商事株式会社
                                                                                              XX年XX月XX日


XX会社業務担当者殿
今月XX日に貨物船XX丸で送られてきたXX号契約の货物に、色が原品と一致しないものがあることを発見しました。私どもは、これは契約履行に支障を来たすものだと考えます。今回の件を適切に処珲すると同時に、今後の出荷に際しては二度とこのような事故を起こさ ないことを保証していただきたいと存じます。
                                                                                                  敬具
                                                                                             XX年XX月XX日
                                                                                          XXX商事株式会社

说明
[3]“XX轮船”在译成日语时,需在船号后加上「丸」一词。例如:“XX轮”译成「貨物船XX丸」。
[4]“一致”ー词在翻译时一定要注意上下文意思,比如:
o表里一致。
裏表がない。
o大家步调一致。
みんなの足並みがそろっている。
o他的话前后不一致。
彼の言うことは首尾一貫していない。
“颜色与原货不一致”这里译为「色が原品と一致しない」。
[5]“不能不认为”是双重否定,这里译成肯定句,并采用意译方式,不要译成「考えないことができない」。
[6]“带来了困难”这里译成「支障をきたす」,「きたす」表示带来不好的結果。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:商标翻译用词问题
  • 下一篇:商贸英语慎用被动语态


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)