会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 中医翻译 > 正文

中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(大柴胡汤方)

发布时间: 2025-12-22 10:01:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 呕不止,心下急,郁郁微烦者,为未解也,与大柴胡汤,下之则愈。


太阳病,过经十余日,反二三下之,后四五日,柴胡症仍在者,先与小柴胡。呕不止,心下急,郁郁微烦者,为未解也,与大柴胡汤,下之则愈。

大柴胡汤方

柴胡    半斤

黄芩    三两

芍药    三两

半夏    半升,洗

生姜    五两,切

枳实    四枚,炙

大枣   十二枚,擘

上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,温服一升,日三服。一方加大黄二两,若不加,恐不为大柴胡汤。

Some ten days after dispersion of the Initial Yang Exterior syndrome, two or three doses of purgatives are given to the patient. After another four or five days, Decoction of Lesser Radix Bupleuri syndrome still exists. In such a case, Decoction of Lesser Radix Bupleuri can be adopted. If the patient is vomiting repeatedly, feeling restless, and having oppression in the chest, Decoction of Greater Radix Bupleuri can be used as a purgative efficacious to the case.


Decoction of Greater Radix Bupleuri

(Da Chaihu Tang):

Radix Bupleuri                          0.5 jin

Radix Scutellariae                     3 liang

Radix Paeoniae                        3 liang

Rhizoma Pinelliae                     0.5 sheng

Rhizoma Zingiberis Recens       5 liang

Fructus Aurantii Immaturus      4 pcs.

Fructus Ziziphi Jujubae            12 pcs.

Stew the above seven drugs in one dou and two sheng of water till six sheng are left. Filter the decoction and stew it till three sheng are left. Take three doses a day of one sheng each dose. In one of the editions of the book, it says that there should be two liang of Radix et Rhizoma Rhei. If there isn't Radix et Rhizoma Rhei in the prescription, it cannot be named Decoction of Greater Radix Bupleuri.


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)