会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 中医翻译 > 正文

中医翻译例文——邪气脏腑病形(节选)/The Visceral Diseases Caused by Evil Energy

发布时间: 2025-03-17 09:50:18   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

黄帝曰:此故伤其脏乎?岐伯答曰:身之中于风也,不必动脏。故邪入于阴经,则其脏气实,邪气入而不能客,故还之于腑。故中阳则溜于经,中阴则溜于腑。

Yellow Emperor asked:"Can the evil energy injure the five-viscera?" Qibo answered:"When one contracts the evil energy, the five-viscera is not necessary to be injured, if the Yin channel is invaded by the exogenous evil, and the visceral energy of the patient has been substantial all the time, the evil energy can by no means to retain in the viscera, and it can not but return to the six-hollow-organ. Therefore, when the Yang channel is invaded by the evil energy, it will retain in the related channel and cause disease, when the Yin channel is invaded by the evil energy, it will retain in the six-hollow-organ and cause disease."

黄帝日:邪之中人脏,奈何?岐伯曰:愁忧恐惧[愁忧恐惧:《难经・四十九难》作“优愁思虑”]则伤心。形寒寒饮则伤肺,以其两寒相感,中外皆伤,故气逆而上行。有所堕坠恶血留内;若有所大怒,气上而不下,积于胁下,则伤肝。有所击仆,若醉入房,汗出当风则伤脾。有所用力举重,若入房过度,汗出浴水,则伤肾。黄帝日:五脏之中风奈何?岐伯日:阴阳俱感,邪乃得往,黄帝日:善哉

Yellow Emperor asked: "some evil energies can injure the five-viscera, and what is the reason?" Qibo said:"Melancholy and anxiety can injure the heart. When the body catches cold and the cold water is drunken, the lung will be injured, as the two kinds of cold-evil can injure both the interior and the exterior, the disease of up-reversing of the lung energy will occur. If one falls from a high place causing the stagnated blood to retain inside or the patient flies into a fury, causing the vital energy rushes up without descending, the energy will be stagnating under the hypochondria and injures the liver. When one falls down or being hit, and he also fails to practise temperance in eating an drinkng, or being overstrained in labour, his spleen will be injured. When one lifts the weight with difficulty, conducts sexual activities excessively or takes a bath or soaks in the water after sweating, his kidney will be injured." Yellow Emperor asked: "Why is it that the five-solid organs can be injured by the wind-evil? Qibo said: "Both the solid organs and the hollow orgons can be invaded, but it is only the external evil and the internal evil can cause the retention of the disease." Yellow Emperor said: "Good."


黄帝问于岐伯曰:首面与身形也,属骨连筋,同血合于气耳。天寒则裂地凌冰,其卒寒或手足懈惰,然而其面不衣何也?岐伯答曰:十二经脉,三百六十五络,其血气皆上于面而走空窍,其精阳气上走于目而为睛,其别气走于耳而为听,其宗气上出于鼻而为臭,其浊气出于胃,走唇舌而为味。其气之津液皆上熏于面,而皮[而皮:《太素》卷二十七《邪中》“而”作“面”]又厚,其肉坚,故天气[故天气“胡本、熊本、周本、藏本,“气”并作“热”]甚,寒不能胜之也。

Yellow Emperor asked Qibo and said:"The head, face and the whole body are connecting the bone, tendon, blood and energy. In the cold season when the earth is frozen to become cracking. and the ice is accumulating, if the weather becomes even more cold suddenly, the hands and feet of a man will be shivering with cold and reluctant to move about, but the face is not necessary to be covered with clothes to keep away from the cold, and what is the reason?" Qibo answered: "The circulation of energy and blood in the twelve channels and the three hundred and sixty five collaterals are reaching the head and face first, and then enter into the various apertures. The refined energy pours up in to the eyes to enable the sight seeing. The channel energy moves aside reaching the ears below to enable the hearing. The air being sent to the nose to enable the smelling. The essential substance from cereals produces from stomach reaches up to contact the lips and tongue to enable the tasting. All the fluids of the energies can rise up to fumigate the face which is thick with firm muscle. As the Yang on the face is very hot, it can not be surpassed by the cold weather."


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)