返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中非合作论坛北京峰会“八大行动”内容解读(中英对照)I
2019-01-02 09:43:48    译聚网    中国一带一路网    


三是实施贸易便利行动。中国决定扩大进口非洲商品特别是非资源类产品,支持非洲国家参加中国国际进口博览会,免除非洲最不发达国家参展费用;继续加强市场监管及海关方面交流合作,为非洲实施50个贸易畅通项目;定期举办中非品牌面对面活动;支持非洲大陆自由贸易区建设,继续同非洲有意愿的国家和地区开展自贸谈判;推动中非电子商务合作,建立电子商务合作机制。

Third, a trade facilitation initiative. We have decided to increase

imports, particularly non-resource products, from Africa. We support

African countries in participating in the China International Import

Expo. The least developed African countries participating in it will be

exempted from paying exhibition stand fees. We will continue to

strengthen exchanges and cooperation on market regulation and

between customs authorities, and implement 50 trade facilitation

programs for Africa. We will hold, on a regular basis, marketing

activities for Chinese and African brand products. We support the

building of the African Continental Free Trade Area and will continue

to hold free trade negotiations with interested African countries and

regions. And we will set up relevant mechanisms to promote

e-commerce cooperation with Africa.

内容解读:非洲国家正积极致力于提升贸易便利化水平,更好发挥贸易在促进经济增长和可持续发展中的作用。非盟《2063年议程》提出了2045年实现区内贸易占全非贸易比重增至50%、全非贸易占全球贸易比重增至12%的发展目标。非盟49个成员国已签署《建立非洲大陆自由贸易区协定》(CFTA)。贸易在中非合作中具有基础性地位,中国已连续9年保持非洲第一大贸易伙伴国地位。中国正积极主动扩大进口,欢迎非洲国家扩大对华出口,共享中国发展红利,相信将为中非贸易合作提供更广阔发展空间。鉴此,中方将在贸易便利行动项下,重点在以下几个方面与非洲开展合作:


Elaboration:

African countries are committed to enhancing trade facilitation to

better leverage the role of trade in boosting economic growth and9

sustainable development. The AU’s Agenda 2063 puts forth the

development goal of increasing the share of intra-African trade to 50% of

Africa’s total trade and increasing Africa’s share of global trade to 12% by

2045. 49 AU members have signed the Agreement Establishing the African

Continental Free Trade Area (CFTA). Trade is the foundation of

China-Africa cooperation. China has been Africa’s biggest trading partner

for nine consecutive years. Since China is taking the initiative to expand

import, it welcomes African countries to expand exports to China and share

dividends of its development, which, we believe, will provide broader

space for China-Africa trade cooperation. Against this backdrop, China’s

cooperation with Africa under the trade facilitation initiative will focus on

the following aspects:



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中非合作论坛北京峰会“八大行动”内容解读(中英对照)II
下一篇:推动丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路能源合作愿景与行动(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们