内容解读:加快推进工业化和农业现代化,是非洲国家加快经济转型发展的普遍诉求,也是非洲国家减少贫困,提高自主发展能力的重要途径。联合国2030年可持续发展议程提出促进具有包容性的可持续工业化,非盟《2063年议程》明确提出非洲制造业和农业发展的目标和方向,包括到2063年非洲制造业占GDP比重达50%以上、吸纳50%以上新增劳动力;农业成为现代化和高利润率产业,农业和食品在非洲内部的贸易量占总贸易量的比例提高至50%,减少粮食进口,消除饥饿和食物短缺等。中国工业、农业等产业门类齐全、体系完整,拥有适合非洲的实用技术设备和生产管理经验。中非双方产业发展梯次对接,合作前景广阔。鉴此,中方将在产业促进行动项下,重点在以下几个方面与非洲开展合作:
Elaboration:
Accelerating industrialization and agricultural modernization is the
common aspiration of African countries to speed up economic
transformation and an important path for African countries to reduce
poverty and strengthen capacity for self-driven development. The UN 2030
SDG sets out to promote inclusive and sustainable industrialization, and
AU Agenda 2063 clearly lays out goals and directions for Africa’s
manufacturing and agricultural development, including lifting the share of
manufacturing in GDP to over 50% and ensure it employs over 50% of
newly-added labor force; making agriculture a modern and3
highly-profitable industry; reducing the imports of food and raise
intra-Africa trade in agriculture and food to 50% of total formal food and
agricultural trade; eliminating hunger and food shortage. China, with a
complete range of sectors and systems that span industry and agriculture, is
able to offer practical technologies, equipment, and production and
managerial expertise that fit Africa. The industries of the two sides can be
well-matched at multiple layers and enjoy broad vistas. China will focus on
and work with Africa for the industrial promotion initiative in the following
areas:
——设立“中国-非洲经贸博览会”。中方将设立“中国-非洲经贸博览会”,开展专题研讨、成果展示、企业对接、经验分享等活动,打造对非经贸合作新机制、论坛经贸举措落实新平台、地方对非经贸合作新窗口。首届博览会将着力推动北京峰会新举措落实,鼓励地方政府和各类企业参与对非合作。
——扩大对非投资。中方将加强政策引导,调动各方积极性,鼓励中国企业加强对非洲产业投资,特别是制造业、农业、金融服务、商贸物流和数字经济等传统及新兴领域扩大对非洲投资,支持非洲更好融入全球和区域价值链。中方将继续发挥好经贸合作区的产业聚集和辐射作用,为新建和升级经贸合作区提供软硬件支持,为包括民营企业在内的中国各类企业在非创办的具有一定规模、经济社会效益较好的经贸合作区在建设、发展、招商等方面提供指导、支持和服务。
—Open a China-Africa economic and trade expo. The expo will be
accompanied with seminars, presentations, business matchmaking and
experience sharing events. It will be turned into a new mechanism for
commercial cooperation with Africa, a new platform to deliver the trade
and economic measures of FOCAC, and a new window for sub-national
business cooperation with Africa. The first expo will focus on
implementing the new measures of the Beijing Summit and engaging local
governments and businesses of various types into the cooperation with
Africa.
—Increase investment in Africa. China will step up policy guidance,
mobilize all interested parties and encourage Chines businesses to increase
investment in Africa, especially in traditional and emerging areas of
manufacturing, agriculture, financial service, trade and logistics, and digital
economy, so as to better integrate Africa into global and regional value
chain. China will continue to leverage trade and economic cooperation
zones to foster industrial clusters and radiate influence. We will provide
software and hardware support in the building and upgrading of the zones,
and provide guidance, support and service in construction, development
and business promotion for Chinese companies of various types, including4
private companies as they establish cooperation zones with sound
economic and social benefits on a proper scale.