我还想说,南海航行自由从来不存在任何问题。几年来,那些声称关切南海航行自由的人从来没有拿出任何一个实例,证明南海航行自由存在问题,可见所谓的航行自由问题就是一个伪命题。那些打着“航行自由”旗号的人的所作所为,实质是以武力胁迫手段来推进自己对于国际法单方面的理解,这是违反国际法和国际规范的。
此外我还想提醒英方,英国“海神之子”号船坞登陆舰不久前擅自闯入中国西沙群岛领海,已经对中英关系造成了损害。我们强烈敦促英方严肃对待中方关切,停止此类挑衅行为。
I also want to add that freedom of navigation in the South China Sea has never encountered any problem. Over these years, those who have been concerning themselves with the issue of navigation freedom in the South China Sea have failed to produce a single piece of evidence to prove the existence of any problem. Therefore, the so-called issue of navigation freedom is non-existent. Any move that aims to force or threaten others to accept one's unilateral interpretation of international law under the pretext of navigation freedom is violating international law and international norms.
I would like to remind the British side that the recent trespassing by their HMS Albion into China's territorial waters off the Xisha Qundao has already inflicted damages on China-UK relations. We strongly urge the UK to treat China's concerns seriously and stop such provocative actions.
问:美国白宫国家经济委员会主任库德洛接受媒体采访时表示,特朗普总统和习近平主席将在出席G20峰会时举行双边会见。中方对此有何评论?
答:我没有可以提供的信息。你知道,中美双方就各层级对话与交往一直保持着沟通。
Q: White House economic adviser Larry Kudlow said in an interview that President Trump and President Xi Jinping will hold a bilateral meeting on the sidelines of the G20 Summit. What is your comment?
A: I have no information on that. You know that China and the US maintain communication on dialogues and exchanges of all levels.