返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
《中国的对外援助(2014)》白皮书(中英对照)III
2018-03-30 11:02:02    译聚网    国新网    



  支持最不发达国家参与多边贸易体制。中国是世界贸易组织“促贸援助”倡议工作组机制的积极参与者。2008年至2010年,中国每年向世界贸易组织“促贸援助”项目捐款20万美元,2011年后提升至每年40万美元。中国利用上述捐款设立“最不发达国家加入世贸组织中国项目”,为最不发达国家举办加入世界贸易组织的相关研讨会,资助最不发达国家人员参加世界贸易组织重要会议和到世界贸易组织秘书处实习。

2010年至2012年,中国以促进贸易便利化及加入世界贸易组织为主题,举办了18期研修班,与发展中国家400余名政府官员分享经验。


  (四)加强环境保护


Supporting the least developed countries in joining the multilateral trading 

system. China is an active participator of the WTO's Aid for Trade initiative. From 2008 to 2010, China made annual donation of 200,000 U.S. dollars to the 

program, and has increased the sum to 400,000 U.S. dollars since 2011. The 

donations are used to set up the China Program for Assisting the Least 

Developed Countries' Accession to the WTO, hold related seminars on accession 

to the WTO for these countries, finance their personnel to attend important WTO 

meetings and do internship at the organization's Secretariat.


From 2010 to 2012, China held 18 seminars on promoting trade facilitation and WTO accession, sharing its experience with over 400 government officials from other developing countries.


4. Strengthening Environmental Protection


  在坎昆、德班以及多哈举办的联合国气候变化大会上,中国在分享国内节能减排经验的同时,承诺对最不发达国家、小岛屿国家及非洲国家加大环保领域的援助投入,帮助其发展清洁能源,提高应对气候变化的能力。


  援建项目。中国在清洁能源、环境保护、防涝抗旱、水资源利用、森林可持续发展、水土保持、气象信息服务等领域,积极开展与其他发展中国家的合作。三年中,中国为58个发展中国家援建了太阳能路灯、太阳能发电等可再生能源利用项目64个。


At the UN conferences on climate change held in Cancun, Durban and Doha, 

China shared its experience in energy conservation and emission reduction, and 

also pledged to increase assistance in the environment sector to the least 

developed countries, small island countries and African countries, in a move to 

help them develop clean energy and improve their capacity in addressing climate 

change.

Assisting construction projects. China actively cooperates with other developing countries in the areas of clean energy, environmental protection, flood control 

and draught relief, water resources management, sustainable development of 

forestry, water and soil conservation, and meteorological information service. In the three years, China undertook 64 projects in 58 developing countries on the utilization of renewable energy resources, such as solar streetlamps and solar power generators.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:《中国的对外援助(2014)》白皮书(中英对照)IV
下一篇:《中国的对外援助(2014)》白皮书(中英对照)II

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们