返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
刘振民谈亚洲形势和周边外交 中英对照
2018-03-11 09:07:23    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    



记者:新一届中央领导集体对外交工作提出了一系列新思路、新举措,中国与亚洲国家高层互动密集,亚洲外交亮点纷呈。您如何评价一年来的亚洲外交工作?


Journalist The new central leadership has put forward a series of new ideas and new measures for the diplomatic work. China and other Asian countries enjoy intensive high-level mutual visits, and diplomacy in Asia has shown many bright spots. How do you evaluate China’s diplomacy in Asia over the past year


刘振民:2013年是不平凡的一年,是新一届中央领导集体外交工作的开局之年和丰收之年。我们更加鲜明地把周边外交作为中国外交的优先方向,周边外交开创新局,好戏连台,成为中国外交的一道亮丽风景。


Liu Zhenmin The year of 2013 is an extraordinary year which marked the first and also a productive year for the diplomatic work of the new generation of the central leadership. We have more clearly made the neighborhood diplomacy a priority of China’s diplomacy. The neighborhood diplomacy has opened up a new vista and yielded productive results one after another, displaying a bright view of China’s diplomacy.


我们着力提升同亚洲国家关系,基本实现与亚洲国家高层交往全覆盖。习近平主席4月出席博鳌亚洲论坛2013年年会,10月出席亚太经合组织领导人非正式会议并访问印度尼西亚和马来西亚。李克强总理首访选择印度、巴基斯坦,9月出席中国-东盟博览会并会见东盟5国领导人,10月出席东亚领导人系列会议并访问文莱、泰国和越南。我们与印尼、马来西亚关系升格为全面战略伙伴关系,提升与文莱、斯里兰卡合作关系,同印度实现半个多世纪以来两国总理首度年内互访,同巴基斯坦实现两个月内两国总理互访。据不完全统计,今年我国与东亚、南亚国家外长以上互访约70次,双多边场合会谈会见约300人次,签署合作协议超过200项。我们切实践行与邻为善、以邻为伴,全面推进与周边国家合作,睦邻友好再上新台阶。


We focus on improving relations with other Asian countries, and have basically had high-level exchanges with almost all Asian countries. President Xi Jinping attended the Boao Forum for Asia Annual Conference 2013 in April, and attended the APEC Informal Leadership Meeting and visited Indonesia and Malaysia in October. Premier Li Keqiang chose India and Pakistan as stops for his first foreign visit, attended the China-ASEAN Expo and met with leaders of five ASEAN member states in September, and attended the East Asian leaders’ meetings and visited Brunei, Thailand and Vietnam in October. We have upgraded China’s relations with Indonesia and Malaysia to the comprehensive strategic partnerships, and promoted cooperative relations with Brunei and Sri Lanka. Chinese Premier and Indian Prime Minister exchanged visits in 2013, the first time the mutual visits are finished in the same year since more than fifty years ago. Chinese Premier and Pakistani Prime Minister exchanged visits within two months. According toincomplete statistics, China has had about 70 mutual visits with the East Asian countries and South Asian countries at the level of foreign minister or above, with talks and meetings in bilateral and multilateral occasions of about 300 person times, and has signed over 200 cooperative agreements. We substantially implement the policy of building good neighborly relationships and partnerships with neighboring countries, comprehensively promote cooperation with neighboring countries, and good-neighbor and friendliness has been advanced to a new stage.




[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:刘振民谈亚洲形势和周边外交 中英对照II
下一篇:外交部发言人秦刚就中国驻旧金山总领馆遭纵火事答记者问

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们