尊敬的各位协调人,女士们,先生们:
Distinguished G20 Sherpas, Ladies and Gentlemen,
上午好。
Good morning.
欢迎大家新年伊始来到北京出席二十国集团杭州峰会第一次协调人会议。我相信,在座各位的智慧和热情、思想的相互交流和碰撞,将为杭州峰会成功举行打下良好的基础。
I wish to welcome you all to the first Sherpa meeting for the G20 Hangzhou Summit at the beginning of the new year. I am sure that your wisdom, passion and ideas, through communication, will set a sound foundation for the Hangzhou Summit.
今天来到这里,我不由得想起2008年11月出席首次二十国集团领导人峰会的情景。记忆犹新,许多场景仍历历在目。
Being here today reminds me of the inaugural G20 Summit I attended in November 2008, for which I still cherish a clear memory.
当时,正值国际金融危机的危难时刻,很多人联想到上世纪发生的大萧条,看不到希望。二十国集团临危受命,各国领导人就合作应对危机、共同促进增长达成重要共识,使国际社会的信心为之一振,把正在滑向悬崖的世界经济拉上了稳定和复苏之路。有人评价,这是全球化时代的一次创举,团结战胜了分歧,共赢取代了私利。这场危机,让人们记住了二十国集团,也确立了二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位。回顾8年历程,二十国集团合作成果丰硕,也有许多经验值得总结。
It was a time when the international financial crisis was at its worst and many people were drawing an analogy with the Great Depression of the last century. When there seemed to be little hope around, the G20 came to the fore and its leaders agreed to work together to tackle the crisis and promote growth. That agreement greatly boosted the confidence of the international community and steered the world economy away from a free fall and towards stability and recovery. It was viewed by some as a pioneering endeavor in the age of globalization where united efforts for win-win outcomes prevailed over division caused by selfish interest. The G20 has since left a mark on people's memory and become a premier forum for international economic cooperation. The past eight years of the G20 have yielded bountiful fruits of cooperation and offered much experience to take stock of.
首先,是奉行同舟共济的伙伴精神。危机面前,可怕的不仅是流动性短缺,更是信心缺失。危机爆发之时,二十国集团联手采取共同行动,对外发出团结一致、共克时艰的强有力信号,为世界经济复苏发挥了重要作用。二十国集团坚决反对以邻为壑的保护主义,致力于建设开放型世界经济,在应对气候变化、抗击埃博拉疫情等全球行动中发挥引领作用,赢得普遍赞誉。这是我们的集体记忆,应当传承下去,成为砥砺前行的精神财富。
First, it is important to uphold the spirit of partnership at times of difficulty. When crisis hits, what is more frightening is not the shortage of liquidity, but the shortage of confidence. The G20 played an important role in world economic recovery by taking concerted actions and sending a clear message of unity. It stood firm against the "beggar thy neighbor" approach of protectionism and worked to build an open world economy. And it played a leading role in the widely acclaimed global actions against climate change and Ebola. This proud collective memory of ours of the G20 shall continue to be a source of inspiration for us as we go forward.