返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
杨洁篪国务委员谈二十国集团杭州峰会筹备工作I(中英对照)
2018-02-08 09:44:44    译聚网    中华人民共和国国务院新闻办公室    


二十国集团(G20)领导人第十一次峰会将于今年9月4日至5日在浙江杭州举行。目前峰会筹备工作正在紧张有序进行,国际社会和国内民众均高度关注和热切期待杭州峰会。负责峰会筹备工作的杨洁篪国务委员接受了人民日报和中国日报采访并就筹备工作进行了全面介绍。

As intensive preparations get underway for the 11th G20 Summit, which will be held in Hangzhou on September 4 and 5, attention and expectations about the summit are running high among the international community and Chinese in particular. Our correspondent talked to State Councilor Yang Jiechi, who is in charge of preparations, in a special interview. The following is the comprehensive overview of the preparatory work as given by Yang.


问:中国将主办2016年G20杭州峰会。习近平主席已对外宣布了中方办会的总体考虑。请问中方希望通过杭州峰会实现什么样的目标?目前筹备工作进展如何?

Q: China will host the G20 Hangzhou Summit in 2016. President Xi Jinping has laid out China's vision for the summit. What are the objectives that China hopes to achieve at the summit? How are the preparations going?

答:中方将于今年9月4日至5日在浙江杭州举办G20领导人第十一次峰会。这将是今年最重要的主场外交活动,不仅具有重大政治外交意义,也具有深远经济社会影响。

A: China will hold the 11th G20 Summit in Hangzhou, Zhejiang province, on September 4 and 5. This summit will be the culmination of China's diplomatic agenda this year. It will be a milestone not only in the political and diplomatic sense, but will also have far-reaching impact economically and socially.




[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:杨洁篪国务委员谈二十国集团杭州峰会筹备工作II(中英对照)
下一篇:王毅部长接受路透社专访谈叙利亚和半岛核问题II(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们