中国外交的第五项使命就是要更加建设性地参与国际与地区热点问题的解决。这首先是因为中国作为联合国安理会常任理事国,对国际和平与安全承担着重要责任。同时,热点问题的解决也将为中国的发展提供更好的国际环境。在非洲,我们斡旋南苏丹的纠纷;在亚洲,我们斡旋阿富汗和谈、缅甸国内和解。我们和各方一起促成了伊朗核问题全面协议的达成。我们还积极参与了叙利亚问题的政治解决进程。
The fifth task of China's diplomacy is to play a more active part in the settlement of international and regional issues. We are one of the permanent members of the U.N. Security Council, so we have a responsibility for maintaining international peace and stability. And in our view, the resolution of hot-spots issues can create a more enabling environment for China's own development, besides being a good thing to the world. In Africa, we're helping to mediate the dispute between parties in South Sudan. In Asia, we are facilitating the peace talks in Afghanistan and the national reconciliation process in Myanmar. Of course, we have worked with United States and others to arrive at the Joint Comprehensive Plan of Action on the Iranian nuclear issue, and we are an active participant in the political settlement of the Syrian issue. We're in frequent communication with both the government and opposition in Syria.
可能目前大家最关心的是朝鲜半岛核问题。我愿在之后的答问环节详细回答大家的提问,但我要强调中方的三点基本立场。第一点,我们反对朝鲜发展核武器,朝鲜半岛不能有核,无论是北方还是南方,无论是自己制造还是引进部署。半岛出现核武器,不符合各方利益,也不利于朝鲜维护自身安全。所以,半岛必须实现无核化,对此中国坚定不移。
And I gather the issue that's foremost on your mind at this moment is the situation on the Korean Peninsula. I'm prepared for questions on this after my speech, but let me say this: First of all, we're against the development of nuclear weapons by the DPRK. We cannot allow nuclear weapons on the Korean Peninsula, either in the north or in the south, either developed indigenously or introduced from the outside. Should there be nuclear weapons on the Korean Peninsula, it would be detrimental to the interests of all parties. And it's not in the best security issues of the DPRK itself. So the Korean Peninsula must be denuclearized. This is China's firm goal.