返回

翻译理论

搜索 导航
超值满减
中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)IV
2018-01-17 09:52:11    译聚网    法律翻译网    

  (3) When he or she, with no valid reason, is absent from meetings for five consecutive times or for 15 times intermittently without the consent of the President of the Legislative Council;


  (四)违反立法会议员誓言;


  (4) When he or she breaches his or her oath; and


  (五)在澳门特别行政区区内或区外犯有刑事罪行,被判处监禁三十日以上。


  (5) When he or she is convicted and sentenced to imprisonment for more than 30 days for a criminal offense committed within or outside the Region.


  第四节司法机关


  Section 4 The Judiciary


  第八十二条澳门特别行政区法院行使审判权。


  Article 82 The courts of the Macao Special Administrative Region shall exercise the judicial power.


  第八十三条澳门特别行政区法院独立进行审判,只服从法律,不受任何干涉。


  Article 83 The courts of the Macao Special Administrative Region shall exercise judicial power independently. They shall be subordinated to nothing but law and shall not be subject to any interference.


  第八十四条澳门特别行政区设立初级法院、中级法院和终审法院。


  Article 84 The primary courts, intermediate courts and Court of Final Appeal shall be established in the Macao Special Administrative Region.


  澳门特别行政区终审权属于澳门特别行政区终审法院。


  The power of final adjudication of the Macao Special Administrative Region shall be vested in the Court of Final Appeal of the Region.


  澳门特别行政区法院的组织、职权和运作由法律规定。


  The structure, powers and functions as well as operation of the courts of the Macao Special Administrative Region shall be prescribed by law.


  第八十五条澳门特别行政区初级法院可根据需要设立若干专门法庭。


  Article 85 The primary courts of the Macao Special Administrative Region may, when necessary, establish special courts.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)V
下一篇:中华人民共和国澳门特别行政区基本法(中英对照)III

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们