会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

“法学”的英译

发布时间: 2020-04-29 09:02:39   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 有的词典上把“Jurisprudence”译成“法学”但“Jurisprudence”却不是“法学”,词典出错是常有的事(因为人常要犯错误),但...



有的词典上把“Jurisprudence”译成“法学”但“Jurisprudence”却不是“法学”。词典出错是常有的事(因为人常要犯错误),但词典不出错也是常有的,请看:


1. Jurisprudence, law. (2) A body of Law.  (3) Philosophy of law.

                                                                 —Cochran's Law Lexicon


2. jurisprudence. The science or philosophy of law

                                                    —L.B. Curzon.4 Dictionary of Law


3. jurisprudence. The principles, philosophy, and study of law. The science of law, as it pertains to principles on which rules are based, and the way in which new or doubtful cases should be brought to court and decided.

                                               ——Charles F. Hemphill, Jr. /Phyllis 

                                                         D.Hemphill, The Dictionary of

                                                                                  Practical Law


由此可见,“jurisprudence”有三义,相当于“法学”的“ (the science of) law”仅其一义,从而英语“jurisprudence”未必表示汉语“法学”,读者完全可以把“jurisprudence”理解为“法”或“法哲学”(“法理” 一一“法的理论”之略)。所以说,以“jurisprudence”译“法学”恐怕不行。反之,以 “the science of law (或 legal science) ” 或“law”译“法学”,读者就无法把它们误解为“法的理论”或“法理”了。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)