会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

不定数量的翻译

发布时间: 2019-12-18 09:10:18   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


以上这些表示不定数量的形式在科技英语中用得很多, 翻译时应按汉语表示概数的方式表达。试看以下各例。

a) Development costs have been estimated at approximately 100 million dollars.

据估算,研制经费大约为一亿美元。


b) One-handed numbers were used by the people who lived in Italy over two thousand years ago.

单手计数法是两千多年前生活在意大利的人使用的。


c) It is estimated that the human eye can distinguish more than 10 million different shades of colours.

据估计,人类的眼睛能分辨出一千多万种不同的色调。


d) The half life of isotopes may vary from a fraction of a secmd to millions of years.

同位素的半衰期可由几分之一秒到数百万年。


e) In the sky there are millions of stars like the sun.

太空空有千百万个象太阳那样的恒星。


f) These bones tell us that many thousands of years ago the world was inhabited by certain mammels.

这些骨头表明,在多少万年前,地球上就有过哺乳动物。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:法语宾语逆序译法
  • 下一篇:法汉顺序译法介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至18964029557@163.com,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)