会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

汉语习语的意译法

发布时间: 2019-04-23 09:04:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


8) 大多数计算机的用户无需了解计算机硬件,可以把计算机的各种机件看作是一些得心应手的“黑盒”。

Most users of a computer need to know little about computer hardware and regard the various parts of the computer as“black boxes" which do what is required of them.


9) 然而,这并不意味着,在一个社会中行之有效的管理技术或方法原封不动或稍加修改后用于另一社会,就会不起作用。

However,this does not mean that a management technique or approach that is successful in one society may not work with few, if any , change in another.


10) 水银会热胀冷缩,囡此,根据温度计水银柱的高度可以测出与温度计相接触的物体的温度。The mercury expands as it gets hotter and contracts as it cools so that the length of the mercury columm gives a measure of the temperature of the body with which it is contact.


11) 由于分子之间碰撞频繁,分子运动完全是杂乱无章的。

Owing to the frequency of collisions between molecules, their motions are entirely at random.



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:日语惯用语的翻译
  • 下一篇:译者合格条件


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)