会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

日语谚语的翻译

发布时间: 2019-04-20 08:59:32   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


7) 通过押韵手法来达到表现事物意义的某种效果的。

亀の甲より年の功/姜还是老的辣 

雄弁は銀、沈黙は金/雄辩是银,沉默是金 

色気より食い気/眼福不如口福


8) 采用对比手法的。

雨晴れ笠忘れ/得鱼忘筌

鱼心あれば水心あり/你要有心我也有意;人情一把锯,你来我去


9) 其他

天高く馬肥ゆ/秋高气爽

夫婦喧嘩は犬も食わぬ/两口子吵架,狗都不理 

命あっての物だね/留得青山在不怕没柴烧

馬子にも衣装/人靠衣裳马靠鞍

机上っの空論/纸上谈兵

膳は急げ/好事不宜迟

は銭だけ/—分价钱,一分货

足元へも寄り付けぬ/望尘莫及 

味噌もくそも一緒にする/好坏不分

升を持って石を量る/以小人之心度君子之腹 

あいたロへ牡丹餠/天上掉下来的馅饼 

うそから出たまこと/弄假成真 

うわさをすれば影/说曹操,曹操就到 

おそかりし由良之助/为时已晚 

ぬか喜び/鸭吃龙糠空欢喜;竹篮打水ー场空 

われ鍋にとじ蓋/破锅配破盖;扫帚配簸箕;丑女配痴郎

我が子自慢親の常/痢痢头儿子自家的好

鬼の居ぬ間に洗濯/阎王不在,小鬼翻天

空き腹にまずい物なし/饥不择食

月にむら雲花に風/好景不长

言葉は国の手形/闻音知故乡


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:译者合格条件
  • 下一篇:翻译自学方法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)