会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

日本翻译行业的历史

发布时间: 2018-11-19 09:20:50   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



1848年,美国捕鯨船水手罗纳尔多•麦克唐纳德(Ranald McDonald/ ラナルド•マクドナルド)因对日本感兴趣,便划着小艇偷偷离开捕鲸船,来到日本北海道。登陆后被抓到长崎,官方见其是美国人,便命其教授当地的日本荷兰语翻译们学习英语。他在长崎逗留了半年,直至美国另一艘捕鯨船前来接他回国为止。半年中他教授那些荷兰语翻译们英语发音等,学生中一个叫森山荣之助的后来成了著名翻译,在美国“黑船来航”后马休•佩里提督与幕府签订《日美和亲条約》时,担任首席翻译官。


4. 明治維新到第二次世界大战期间的翻译

明治初期,日本政府为走向近代化所作的努力中,有一件值得介绍的事,就是1871年(明治4年)派出了以右大臣(相当于副首相)岩仓具视为团长的“岩仓使节团”,随团的有书记官、翻译多名。他们用了 1年10个月的时间,周游欧美12国,回来后将欧美全面地介绍给日本, 应该说这些翻译们为日本近代化做出了重大贡献。


其后,在终结了日俄战争的1905年朴次茅斯和会、1919年凡尔赛和会以及ニ战后的东京远东国际军事法庭当中,都活跃着翻译们忙碌的身 影。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:翻译中粗枝大叶的七种类型
  • 下一篇:日语ぬ的译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)