- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
所谓双重否定,是指在一个句子里有两个表示否定意义的词,使得全句提有双重否定意义。通常由否定词no, not, never,neither, nobody , nothing等词与带有相关意义的词如without等一起构成双重否定,表达一种与该句结构截然相反的意义。在翻译时,这类句子可视具体情况分别译为双否定句或肯定句,如:
...and new product and the campaign to advertise and sell them should not be launched without the help of accounting expertise. 其双重否定结构是 not + without, 也
就是说,否定词十表示否定意义的介词构成双重否定的句子。前半部分是否定结构,而后半部分是肯定结构,但意义否定。请看下面的例句:
No children will be admitted unless accompanied by an adult.
无大人陪伴,小孩不得入内。(否定译法)
Don't come unless I telephone.
我不打电话,你就別来。(否定译法)
There is no rule that has no exceptions.
任何规则都有例外。(肯定译法)
There is no steel not containing carbon.
所有钢都含碳。(肯定译法)
Nothing is impossible to a willing heart.
世上无难事,只怕有心人。(前半部分为否定译法,后半部分肯定的译法)
We shouldn't be careless of consequences.
我们应该考虑后果。(肯定译法)