- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
d. 表示傾向
这种比较形式也有表示对比的含义,但更侧重于表示两者择一的意思,或表达说话人的倾向性。如:
例8. It is usually less a matter of conscious,rational analysis than unconscious emotion.
通常,与其说它是ー种有意识的、理性的分析,不如说它是ー种无意识的情绪。
e. 表示强调
比较形式还可用来突出所修饰的成分,如果与否定词配合,其含义有时相当于最高级,因而含有明显的强调意味。如:
例9. Reagan was mare tban cordial to Ford as they met for 65 minutes.
在六十五分钟的会谈中,里根对福特表现得格外亲切。
f. 表示委婉
比较级的这种用法往往是为了含蓄、委婉地表达不满或否定的意思。如:
例10. Some of the programs are interesting but others could be better.
有的节目挺有意思,有的还可以改进。
3. 最高级的转换
在英语中,最高级比较是ー种终极比较,表示在特定的情况下,比较各方中有一方在某方面最为突出。但在实际应用中,最高级比较形式有时含有让步的意味(如例11),有时在变形后只表示强调而无比较含义(如例12),有时则用于客套话(如例13)或表示完全否定(如例14):
例11. The best brewer sometimes makes bad beer.
即使最好的酿酒师有时也会酿出坏啤酒。
例12. It is a most important problem.
这是ー个十分重要的问題。(比较:the most important)
例13. I should do it with the peatest pleasure.
我非常乐意做这件事。
例14. He is the last man I want to marry.
我决不会嫁给他。