会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

“伯乐”的意译

发布时间: 2017-10-22 10:29:37   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 因为根据“有伯乐然后有千里马”的逻辑,既然要有千里马就不能没有伯乐,正是在这一意义上,我们也必需把“伯乐"译成英语。



随着众多的千里马主动脱颖(不,应该说是“脱缰”吧)而出,伯乐的大名在报刊上似乎在隐退之中而让位于“猎头公司”(Manhunters & Co)了。但是伯乐的历史意义和现实意还是不容忽视的---因为根据“有伯乐然后有千里马”的逻辑,既然要有千里马就不能没有伯乐。正是在这一意义上,我们也必需把“伯乐"译成英语。

伯乐之英译方法有两:一曰专名专译,用汉语拼音写(或说)成英语就成;二曰采取(“意义”之“义”)译,用英语把“发现天才者”这层意思译出来便是,这第二种译法自然要比前一种译法难。
说“难”也不难,比如说译成“talent explorer”之类不见得就错。问题是同行中有人提出异议:比如说,这样译有根据吗?那么,笔者就哑口无言——因为的确没有根据,是自己“杜译”的。

为此,就只好注意观察英语言语产品,以冀有所发现。后来终于找到了---“talent scou”是也。请看:
1. Lin Ching-hsia's career is the stuff cinema legend. Born in Taiwan,daughter of a military doctor,she was still a teen-ager when talent scouts—including a studio head and a well-known actor--- asked her to be in pictures.
—International Herald Tribune, January 23,1989,p. 14

2. [Lin Ching-hsia's] Rejection brought the talent-scout to senses, and he asked her what kind of role she thought she could play.
                                                                                          —ibid.
上列两例中的"talent scout”不就是发现“千里马”亚洲级影星的三位“伯乐”吗?

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)