会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

だけの余裕的用法及理解

发布时间: 2022-08-11 09:03:55   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


副助词“だけ”的一般意义为:

(1)表示限于某种范围,意为“只”。

——夏の間だけ開く。

     /只在夏天开。


——君にだけ打ち明ける。

     /只说给你一个人听。


——これだけあれば十分です。

      /只有这个就够了。


(2)表示限于某种程度,意为“尽量”,“尽可能”。

——できるだけ努力する。

       /尽量地努力。


——あるだけのお金は使ってしまいました。

      /所有的钱都用完了。


由“だけ”构成的句型主要有以下几个:


(1)“~ば~だけ”,“~たら~ただけ~”,“~だけそれだけ~”,意思是“越~越~”。

——練習すれば練習するだけ,上手になる。

      /越练越出色。


——南へ行ったら行っただけ暑くなる。

     /越往南去越热。


——建築が高いだけそれだけながめがいい。

    /建筑越高景致越好。


(2)“~だけあって~”,“~だけに~”,意为“正因~”,“无怪乎~”。

——日本人が自慢するだけあって,桜の花は美しい。

     /无怪日本人自豪,樱花太美了。


——予想しなかっただけに喜びも大きい。

      /正因没有预料到,所以更加高兴。


——年をとっているだけに病気は直りにくい。

     /正因上了年纪,病难以痊愈。



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)