会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

助词“の”的基本用法

发布时间: 2022-07-06 09:15:58   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


终助词“の”主要用于妇女,儿童进行询问或轻微的判断。作为格助词的“の”主要表示领格、主格和同格。


①领格

——私達の学校/我们的学校

——日本語の本/日语书


②主格

——桜の咲くころ/櫻花开的时候

——交通の発達した所/交通发达的地方


③同格

——首都の北京/首都北京

——級長の王さん/班长老王


“ガスの通る部分”中的“の”是主格助词。以上的短语译为“通煤气部分”,不要译为“煤气的通过部分”。请注意以下带有“通る”短句的汉译:


——電話が通る。/通电话。

——汽車が通る。/通火车;火车通过。

——風が通らない。/不通风。

——鼻が通った。/鼻子通气了。


以上短句,有时将“~が”译作主语,有的则译为宾语。

“耐食性のある材料”,这里的“の”也表示主格,意思是“具有耐蚀性的材料”。注意不要把“の”理解为领格助词,将“ある”理解为连体词“或る”,而译作“耐腐蚀性的某种材料”。


“の”表示主格,限于在定语句中表示主语,其他场合它表示领格或同格。

请注意下面句子中的“の”:

——新聞記者のおじがやって来た。


在名词“おじ”之前没有定语句,所以“の”不可能表示主格,但是它可以表示同格和领格。表示同格时,意思为:

/新闻记者叔叔来了。

(新闻记者就是“叔叔”这个人)


表示领格时,含义则为:

/新闻记者的叔叔来了。

(叔叔,不是别人的,而是新闻记者的)

因此说,正确理解原文,认清词义,是搞好翻译的前提。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:“で”的用法及理解
  • 下一篇:鲁迅早期科技作品的翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)