- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
终助词“の”主要用于妇女,儿童进行询问或轻微的判断。作为格助词的“の”主要表示领格、主格和同格。
①领格
——私達の学校/我们的学校
——日本語の本/日语书
②主格
——桜の咲くころ/櫻花开的时候
——交通の発達した所/交通发达的地方
③同格
——首都の北京/首都北京
——級長の王さん/班长老王
“ガスの通る部分”中的“の”是主格助词。以上的短语译为“通煤气部分”,不要译为“煤气的通过部分”。请注意以下带有“通る”短句的汉译:
——電話が通る。/通电话。
——汽車が通る。/通火车;火车通过。
——風が通らない。/不通风。
——鼻が通った。/鼻子通气了。
以上短句,有时将“~が”译作主语,有的则译为宾语。
“耐食性のある材料”,这里的“の”也表示主格,意思是“具有耐蚀性的材料”。注意不要把“の”理解为领格助词,将“ある”理解为连体词“或る”,而译作“耐腐蚀性的某种材料”。
“の”表示主格,限于在定语句中表示主语,其他场合它表示领格或同格。
请注意下面句子中的“の”:
——新聞記者のおじがやって来た。
在名词“おじ”之前没有定语句,所以“の”不可能表示主格,但是它可以表示同格和领格。表示同格时,意思为:
/新闻记者叔叔来了。
(新闻记者就是“叔叔”这个人)
表示领格时,含义则为:
/新闻记者的叔叔来了。
(叔叔,不是别人的,而是新闻记者的)
因此说,正确理解原文,认清词义,是搞好翻译的前提。
责任编辑:admin