会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科技英语概括化译法

发布时间: 2019-05-24 09:05:47   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


6. In the modern world salt has many uses beyond the dinning table. 

在现代世界上,盐除供食用外,还有许多其它用途。(dinning table概括译出)


7. Not until the early port of the nineteenth century was it realized that all the so-called natural organic compounds contain carbon as a constituent element.

直到19世纪初期,人们才认识到,一切所谓的天然有机化合物都含有碳元素。(the early part概括译出)


8. Although clearly expressed in the operational requirements of many navies, the need for naval artillery to engage shore target has been a highly debated point in recent years.

虽然许多国家的海军在其作战要求中都明确规定舰炮要能够对岸作战,但对它的必要性近几年一直有激烈的争议。 (engage...target概括译出)


9. A burglar alarm is a device for giving warning that thieves are trying to enter a building.

防盗报警器是一种能在小偸行窃时发出警报的装置。(to enter a building 概括译出)


10. Pregnant women and women breast-feeding their children may need vitamins.

孕妇和哺乳期的妇女可能更需要维生素。(breast...children概括译出)


11) From a technological point of view, the small size of the electronic circuit is not the only of even the essential advantage of the electronic techniques.

从技术观点看,电子线路的小型化并不是电子技术唯一的优点,甚至也不是主要优点。(small size概括译出)


12) Killing an opposing force before its weapons came within their lethal range has long been the wish of the military.

长期以来,军界孜孜以求的目标是,在对方的武器发挥作用之前就置对方于死地。 (come…range概括译出)


以上多个译例说明,在必要情况下采用概括化译法,不但可使表达更为确切,而且可使译文文字简洁、协调,避免了冗词赘语。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:科学翻译批评的过程
  • 下一篇:科学翻译批评的功用


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至18964029557@163.com,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)