- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
价值与功能是既有联系又有区別的概念范畴。价值是功能的基础,功能是价值的表现形式。批评价值实现的过程,也就是批评发挥功能并产生相应结果的过程。批评价值是ー个范畴体系,它表明科学翻译批评同作为主体的人和社会之间特定关系方面的质、方向和作用,不是它对社会和个人所产生的实际结果。而科学翻译批评功能反映的则是它对社会和个人究竟产生了什么样的实际效果,并说明了这种效果是积极的还是消极的、正向的还是负向的、显性的还是隐性的。
既然功能不同于价值,它所涵盖的并非主观愿望应当发挥的作用,而是客观呈现出来的实际产生的作用,那末,科学翻译批评的功能又有哪些呢?因为翻译实践中存在着诸多需“评点”,需加以引导,需加以抨击,需加以褒扬……的现象,翻译批评方具有存在的价值。关于翻译批评的功能,桂乾元将之归纳为以下六点:
1)帮助——帮助译者提高翻译水平,甚至可以帮助译者具体提高某些基本功;帮助译者提高翻译理论修养;
2) 限制——限制粗制滥造、质量低劣的译作泛滥,甚至出版问世;
3) 扩大——扩大优秀译作的影响,促进译事的繁荣;
4) 鼓励——鼓励译者不断努力,译出优秀的作品;
5) 监督——监督译者工作,促进他们认真负责地工作;
6) 促进——促进翻译事业健康、迅速地发展。
具体到科学翻译批评,黄忠廉、李亚舒认为 有五大作用:
第一,匡谬作用。这是科学翻译评论的最低层次,也是必须先弄明白的层次,其他层次的评论均建立在此基础之上,或者与之相关联。匡谬就是对翻译的微观过程即双语转换层面上的不足加以纠正。
第二,激励作用。这是科学翻译评论不可忽视的要求,也是必须倡导的译坛学风。“激励”有别于庸俗的溢美之词,而是促使作者、译者、读者都来思考本身应从中获得什么裨益,分担什么社会责任,以利于奋勇直追,共同净化学术环境。