- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
第三,对话作用。对话首先是评者与译者之间的对话,双方平等交流意见,通过分析译作,发现问题,解决问题,以加深对译作的正确理解。其次是译语文化与原语文化的交流,看原语文化在译语背景中传播过程,评价译作的功过是非。
第四,导向作用。它能确定科学译作的价值,如认识价值、科学价值、文化价值,以协调作者与译语读者、原作与译语文化间的价值关系,引导译者本人及其他译者明确文化选择的方向。也可引导译语读者如何明辨是非,识别译作的长短。
第五,反思作用。批评既能帮助译者认清自我,杨长避短,又是译者自身提高认识的过程,更是帮助译语读者甄别优劣,择善从优的过程。从批评中译者看到不足,或是看到方向,或是受到警示。
责任编辑:admin