会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

安徳烈•纪德作品译介

发布时间: 2020-07-19 09:08:53   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


40年代的研究性文章有王锐的《安德烈•纪德——本年诺贝尔文学奖获得者》 (《东方杂志》1947年43卷18号)、赵景深的《纪德五十年来的日记》(《人世间》1947 年2卷1号),冰蔓(路翎)的《纪德底姿态》(《希望书评》1945年1卷4期)。


1957年《译文》第9期上刊载《揭穿纪德的“真诚”》一文,从根本上否定了纪德。80年代起,纪德又重新露面于中国。1982年《国外文学》刊有葛雷译的《浪子回头》,《世界文学》1986年第4期刊有胡承伟译的“纪德日记选”。同年12月《读书》刊发了徐知免的《纪德和他的〈刚果之行〉》,《世界文学》1987年5期刊载了柳鸣九为李玉民、老高放译的《背德者》(漓江出版社,1987)和《窄门》所写的序《人性的沉沦与人 性的窒息》。《当代外国文学》1998年1期刊有刘锡珍译的《浪子还乡》,1989年4期刊有张曼珍译的《忒修斯》。1989年1期《读书》上有卞之琳的《窄门与大道》,是卞氏 《窄门》的新版序。湖南人民出版社出版了郑永慧等译的《藐视道德的人:纪德作品 选》,和刘煜、徐小亚合译的《刚果之行》。


2001年是纪德逝世50周年,按照国际著作权法,作者死后50年,其人的所有作品进人公有领域,即出版或翻译他的作品无须再支付版税了。因此国内数家出版社同时组译他的作品,译林出版社率先出版他的小说,共六部,他的代表作,即他自己所说的是他写的“惟一一部小说和最后一本书《伪币制造者》”也在其中。

责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:保尔•瓦雷里作品的译介
  • 下一篇:罗曼•罗兰作品译介


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)