会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

跨文化传播与翻译

发布时间: 2019-04-10 08:51:05   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


文化进化理论的研宄表明,文化进化的主要趋势是趋同,即随着文化的发展,各种文化越来越趋向于统一。尽管其进程相当缓慢,但世界文化的融合是人类社会发展的必然趋势。在这一融合过程中,并不是那一种文化要消灭或吞并其他文化,人类不同文化形态之间的关系决不是势不两立,非要拼个你死我活不可。不同的语言文化在相互交流和相互理解的过程中为获得一致而彼此适应,相互容忍与接受,而这些语言文化一旦被规约化或语法化,就会进入到各自的语言文化中去。文化本身就是一个开放的体系, 具有较强的吸纳包容能力,会逐渐地将外域文化化为自己文化中的一部分。当不同文化之间的交流处于早期阶段时,人们对外域的语言文化还不十分了解,在接触其文化时自然会产生抵触,并尽量将其纳入到自己熟悉的文化范畴,从而选取归化的翻译策略来进行翻译,但随着不同文化之间交往日趋紧密和频繁,人们在接触外域文化时则渴望充实和更新自己的文化内容,翻译是更倾向于选取异化的翻译策略。翻译策略的选择并非是静止不变的。


责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)