会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 文学翻译 > 正文

关联翻译理论中的语境化问题

发布时间: 2017-04-13 08:56:25   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 语境指的不是交际者的某些外部环境,无论是话语之前或之后的文本,情景条件或者文化因素,而是指‘他们对外部世界的假设’或者...
 
交流中的语境是一种心理构建物,是解释话语的一系列假设;语境不是给定的,而是选定的。在关联理论的框架内,语境指的不是交际者的某些外部环境,无论是话语之前或之后的文本,情景条件或者文化因素,而是指‘他们对外部世界的假设’或者称作认知环境。一个人的认知环境所包含的内容是极广的,它包括物理世界中的信息,大脑中可以提取出来的信息,等等。
 
概言之,包括逻辑信息、百科信息和词汇信息。在关联理论的框架内,文本本身并不是语境,而文本所提供的信息却可以成为语境,文化背景知识等只要能够为大脑所提取也都可以成为潜在的语境,因此可以看出,关联理论特别强调的是‘心理构建’,在其框架内,语境又称作“语境假设”。所有信息都有可能成为潜在的语境,但只有进入交际过程,为交际者大脑提取并用来推断语义的那部分才能成为真正的语境因素。
 
在交际过程中,语境调控是确保交际成功的关键。语境调控又称作语境效果,当话语的新信息与语境假设之间出现下列情况之一时,就会取得语境效果:
新信息加强了现实的语境假设;
新信息与现实的语境假设出现相互矛盾或抵触;
新信息与现实的语境假设相结合,产生了语境隐含。
因此,在交际过程中,同样的话语因语境不同,对话语的理解也 就有异,比如:
原来话语
玛丽:后门开着。
原来语境
如果后门开着,贼会进来。
我们不想让贼进来。
语境意向隐含
我们需要把后门关上。
新语境
孩子们放学后回家,后门必须开着。
孩子们放学后回家。
语境意向隐含
后门应该开着。
 
由于语境不同,语境意向隐含便不同,因此,要想交际成功,受话人理解话语或文本时的推理必须与发话人构想的语境假设相同,这种情况被格特称作“初始交际情景,但有时受话人理解话语或文本时所使用的语境假设与发话人构想的语境假设不同,便会产生“二度交际情景"的情况,从而导致误解,因为:
语境能够对表达起到解歧作用,而错误的语境假设会导致选择对这些表达的错误的语义表征;
语境通常用来确定话语的命题形式,错误的语境匹配会导致衍生错误的命题形式;
语境通常用来确定一个命题形式是取其外显意义还是隐含意义,也就是说语境可以帮助确定话语是字面意思还是比喻意思,因为如何解读一句话要看其出现的特定语境,如果语境匹配错误就会发生误解。
语境用来得出话语的隐含意义,用错语境就会导致衍生错 误的语境意向隐含。
 
微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)