会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

同传实践:“中日资源循环型住宅高层论坛”致辞

发布时间: 2022-04-11 09:22:52   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


中国共産党中央委員会が第十一回五ヵ年計画制定の意見の中で明確に循環経済の発展に力を入れることを表明しました。循環経済の発展は資源節約型、環境保護型社会の建設のため、そして持続可能な経済発展の実現のための重要な方法であります。資源循環型住宅は21世紀の住宅建設の進むべき方向でありましょう。さて、如何にして科学技術の進歩を通じて現行する住宅建設の生産と成長パターンを変革し、循環型経済社会の建設、なかでも使用寿命の延長と資源・エネルギー消費率の最大限の減少を目標とした住宅建設を促進することが当面の急務であります。


因此,本论坛的召开将为中日两国专家和学者交流提供一次非常好的机会。希望与会人员能够充分交流,共享有关成果,并把相关成果转化为生产力,用于实践中,以提高我们的可持续发展力,改善人类的生存环境,为子孙后代造福。

従いまして、本ハイレベルフォーラムの開催は中日両国の専門家と学者の皆様の交流のための願ってもない好機であり、参加者の皆様には十分に交流を進め、関係の成果を共に利用しながら、その成果を生産力に変えて実践に移すことを通じて、我々の持続可能な発展の能力を高め、人類の生存環境を改善し、我々の子孫までそのご利益を享受できるように頑張っていただきたいと願っております。


我希望能通过这样的论坛进一步促进和开展科研院所与政府部门和产业界的交流和合作,并通过我们的努力为促进中日两国人民的友谊作出贡献。

最后,祝本次论坛圆满成功!

わたくしはこのようなフォーラムを通じて、産官学各界の交流と協力をさらに促進することが出来るように、そしてわれわれの努力で持って中日両国人民の友情を深めるために貢献していくように期待しております。

最後に、本フォーラムの円満なるご成功をお祈りして、わたくしのご挨拶とさせていただきます。



责任编辑:admin


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译人际关系
  • 下一篇:把握平衡的口译原则


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)