- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
(A Chinese trading delegation is arriving at Gatwick airport in London.)
Pilot: This is Captain Song speaking. We will shortly be landing at London's Gatwick. After we
have landed, please remain seated until the aircraft has come to a complete standstill and all the
warning lights have gone out. Please ensure that you have all your hand luggage with you when you leave the plane and that those passengers who do not hold EU passports have all filled out a landing-card and health declaration. Keep these to hand with your passport.
The weather in London is fair, almost 65°Fahrenheit, and there is a slight wind. Gatwick airport is situated on the very outskirts of the capital and there is a regular train service to Victoria station, which runs very 15 minutes and takes a half hour.
On behalf of the crew and cabin staff, I would like to thank you for flying CAAC and wish you a pleasant stay in U.K.
(The passengers get off the plane and are taken to passport control.)
周: 护照检查处有三个队,我们应该排哪一个?
AIRPORT OFFICIAL: This one here on the left, sir. You see, it says "NON-EU passports".
周: 好的,队不太长而且移动的相当快,我们很快就会办完的。
周: 没用多少时间。下面该办什么了?我们到哪儿取行李?
A.O: If you just wait here and watch these screens, you'll see your flight number come up and then it'll tell you which number luggage bay you have to go to. Then follow the signs up the stairs to the baggage hall, where you should find plenty of luggage trolleys.
周: 看,我们的号码出来了,是3号。我们从右边的楼梯上去。
A.O: Have you anything to declare, sir?
周: 没有,谢谢。
A.O: Then please proceed through the green gate marked "nothing to declare"
(The delegation clears the customs and go out into the arrival hall, where they are met)
Gordon: Madam Li, how are you? How nice to see you again. Do you remember me Christopher Gordon from the International Trading Co. We met several years ago.
李: 记得。我当然记得你戈登先生。又见面了,我真高兴。这一位一定是 中英贸易委员会的戴维斯小姐喽。
MISS DAVIS: Yes. Philippe Davis. Very pleased to meet you. I hope you had a pleasant journey, not too tiring.
李: 不累。一路上不错,我还睡了一会儿哪,现在不怎么累。请允许我介绍一下我的同事们。这位是中国机械进出口总公司的万夫人。这位是中国土畜产品进出口总公司的关先生。这位是中国粮油进出口总公司的周先生。
D: How do you do? Right, if we are all ready, then let's go and get the train. I've got the tickets and we can take the luggage trolleys almost onto the platform.
(In the train)
D: The journey doesn't take long, only about half an hour. It's a non-stop service to Victoria
station. We pass through some quite pretty countryside. When we cross the Thames into Victoria,
you get a great view along the river to your right of Westminster, the Houses of Parliament and
Big Ben.
李: 在英国还从来没有坐过火车,我觉得挺新鲜。
G: At least the weather's fine. It's miserable to arrive in a new country in the rain, as I'm afraid
many visitors to England do, especially in autumn.
李: 伦敦雨多吗?
G: Yes it does, especially in autumn. In fact there are more than 160 rainy days in London each
year. That’s why you always find people take umbrellas with them when they go out.
李: 真有意思。我听说这里的季节变换就像一幅幅的图画一样。希望我们能有机会看看伦敦的农村和海滨景色。
G: I'm sure you will. As a matter of fact, Miss Davis has already made arrangements for you.
李: 那太好了。谢谢你,戴维斯小姐。
(On arrival at Victoria, they take a taxi to the hotel where they are going to stay.)