会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口译中称谓的翻译

发布时间: 2021-06-17 09:14:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


副秘书长 deputy secretary-general

副院长 deputy dean


学术头衔系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高级”或“资深”来表示,我们可以用senior来称呼,例如:


高级编辑 senior editor

高级工程师 senior engineer

资深翻译 senior translator


有一些行业的职称或职务系列中,最高级别的职位冠以“首席”一词,英语常用chief来表示,例如:


首席执行官 chief executive officer (CEO)

首席法官 chief judge

首席记者 chief correspondent


有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:


代理市长 acting mayor

常务理事 managing director

执行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)

名誉校长 honorary president


有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:


主任秘书 chief secretary

主治医师 attending/chief doctor; physician; consultant

特级教师 special-grade senior teacher

特派记者 accredited correspondent

特约编辑 contributing editor



责任编辑:admin



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:简单介绍状语的视译
  • 下一篇:定语视译介绍及示例


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)