会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

汉译英-高级口译经典必背句型-中医介绍

发布时间: 2016-09-27 09:24:19   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 汉译英中医介绍高级口译经典必背句型介绍。

 

 
1.女士们、先生们:
Ladies and Gentlemen:
2.几百年来,中国向全世界传播了其在5,000年的历史长河中所积累的医疗保健知识。
For hundreds of years China has spread across the globe its knowledge of traditional medicine and health care, acquired over 5,000 years of history.
3.今日中国的传统保健方法,如太极拳、气功和按摩等,正日益显示其重要性。
Today the traditional Chinese health preservation methods, such as Taijiquan boxing (or shadow boxing), static qigong breathing (controlled deep breathing exercise) and therapeutic massage, are gaining increasing importance.
4.中国人认为,太极是天地万物之根源。
We Chinese believe that taiji is the origin of all lives on earth.
5.太极分为阴阳二气,阴阳二气产生木、火、土、金、水者五行。
Taiji comprises yin and yang, two types of vital energy. The five elements of wood, fire, earth, metal and water derive from yin and yang.
6.五行代表着或作用于人体器官,即火对心,木对肝、土对脾、金对肺,水对肾。
The five elements correspond or affect, particular human organs. That is the element of the fire corresponds to the heart, the wood to the liver, the earth to the spleen and the stomach, the metal to the lung and the water to the kidney.
7.阴阳化合而生万物。
The combination of yin and yang gives birth to all lives on earth.
8.太极则代表了阴阳调和。
Taiji represents the harmonious state of balance between yin and yang.
9.根据《易经》记载,保持身心平衡是健康的要素。
According to ancient classic the Book of Changes, maintaining a balance between the mind and the body is vital for health.
10.中医药典《黄帝内经》开卷第一章提出了心神恬然以保气防病的理论。
The opening chapter of Huang Di’s Canon of Internal Medicine, the encyclopedia of Chinese traditional medicine, introduces the theory of maintaining tranquility to ensure vital energy (which is produced in a spirit form inside the body) and prevent diseases.
11.这一理论已成为当今气功健身研究的基础理论。
This theory has become the theoretical framework for China’s current qigong and health preservation studies.
12.太极拳、气功和按摩这健身三法,就是以《易经》、《黄帝内经》提出的理论为基础的。
The three health preservation methods, namely, shadowboxing, static qigong and therapeutic massage, are based on the theories outlined in the Book of Changes and Huang Di’s Canon of Internal Medicine.
13.长期以来,世界只知道中国有指南针、火药、造纸和活字印刷四大发明。

For a long period, the rest of the world was only aware of China’s four major inventions: the compass, gun-power, papermaking and movable-type printing.



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)