会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

英译汉高级口译经典必背句型-劳资纠纷

发布时间: 2016-09-26 09:03:18   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:


13.The restaurant’s employees approached the company’s representatives in an attempt to solve some of these problems, but nothing came of it.
餐厅的员工找到公司的代表企图解决一些问题,但是毫无结果。
14.While some workers adopted the tactic of being slack and talking back to their supervisors, some others tried to resolve these difficulties through negotiations with the administration of the company.
于是一些雇员采取了马虎懒散、铜铸管定罪的策略,而另一些雇员试图通过同公司行政领导谈判来解决这些问题。
15.They listed relevant points of laws in China and suggested the establishment of a trade union to safeguard workers’ legal rights and interests.
他们列出了中国的相关的法律条款,并提出要建立一个能够保护参观雇员合法利益的工会。
16.The company finally made some concessions in both working conditions and pay.
公司最终在工作条件和薪水方面做出让步。
17.McDonald’s workers expressed satisfaction with the changes, and business picked up following the settlement.
麦当劳员工对此表示满意,参观的生意也随之回升了。
18.Recently several new McDonald’s branches have opened in Beijing .
最近一些新的麦当劳分店也在北京相继开张。
19.Embarrassing things have happened simply because many foreign administrators are very ignorant of how China’s laws are applies.
尴尬的事情发生仅仅因为许多外国管理人员对中国法律的贯彻施行,毫无所悉。
20.They go only after profits without any regard for the sensitive concerns of their Chinese employees.
他们只顾追求利润,却无视中国员工的一些敏感问题。
21.According to a spokesman for the Beijing trade union, trade unions will be organized in all joint ventures in Beijing.
据北京工会的一名发言人称,在京的所有合资企业都将建立工会组织。
22.But perhaps the better solution for conflicts between labor and management would be mutual understanding, friendly cooperation and full consultation between them.
也许解决劳资纠纷的更好的办法是,劳资之间应该互相谅解,友好合作,充分协商。
 

 

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)