会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口译中数字的处理

发布时间: 2015-06-04 16:36:07   作者:etogether.net   来源: 译之灵   浏览次数:


  有时候中文数字非常简单,例如:中国人口十三亿,这么短的数字,同学记录的时候只需写13亿。在念的时候,由于英语中没有“亿”这个单位,只有“十亿”这个单位,同学只需从右边往左小数点移一位即可,13变成 1. 3,在1. 3后面的单位是billion。
那么,674亿即67. 4 billion, 34亿即3. 4 billion。但是如果是“3亿” 的话我们一般不译为0. 3 billion。而是再退到下一级million, 3亿也就是300 million。
 
  3、倍数的训练
  倍数在英语和汉语中的表示法在概念上有相似之处,但也有不同之处,口译时应特别注意。下面列举几个常见的关于倍数的增减的译法,以期对大家有所帮助。
  ①“be+形容词+as+数词”或“动词+as+副词+数词”:
  大到:as large as+数词
  多达:as many as+数词 低至:as low as+数词 高达:as high 数词 重达:as heavy as+数词
  ②“A be N times as large (long,heavy) as B”;
  或“A be N times larger (longer,heavier) than B”可译为“A 的大小 (长度,重量)是B的N倍”。
  ③“主语+谓语+double/treble/quadruple”结构的译法。
  Double:“增加一倍”;“翻一番”;
  Treble:“增加两倍”;“增加到三倍”;
  Quadruple:“增加三倍”;“翻两番”;
以此类推。
 
  4、其他注意事项
  英美数字不同读法。
  千位数如3,600,英国人读three thousand and six hundred;而美国人多半会读作thirty-six hundred。10亿位数如40亿,英式读法是4 thousand million;而美式为four billion。此外,英国人在百位和十位之间加读and,而美国人往往不加and。
  其他形式的数词读法:
  二成:20%;
  七成:70%;
  8 折:20% discount/off/less;
  6. 5 折:35% discount/off/less。
微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译练习方法浅谈
  • 下一篇:长句翻译,分切拆组


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)