会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

金砖国家领导人第十一次会晤巴西利亚宣言(全文中英对照)II

发布时间: 2019-11-26 10:16:14   作者:译聚网   来源: 中国一带一路网   浏览次数:


30、我们赞赏地注意到新开发银行在基础设施和可持续发展融资中发挥的作用,同时强调新开发银行需要为建设强劲、平衡、高质量项目作出更多努力。我们也骄傲地注意到今年是《成立新开发银行的协议》在巴西福塔莱萨签署五周年,欢迎即将开展的新开发银行总体战略中期评估。

31、我们欢迎新开发银行区域办公室开业,并在成员国开始运营。我们欢迎在巴西圣保罗成立美洲区域办公室、在巴西利亚成立分办公室,并期待2020年俄罗斯、印度两个区域办公室开业。在新开发银行总部核心职能基础上,上述区域办公室将有利于银行拓展业务,并为所有成员国提供更好的项目。

30. We note with appreciation the role of the New Development Bank (NDB) in infrastructure and sustainable development financing. We stress the need for enhanced efforts to build a strong, balanced and high-quality portfolio of projects. We also note with pride the 5th anniversary of the signing of the NDB's Articles of Agreement in Fortaleza, Brazil and welcome the upcoming mid-term review of NDB's General Strategy.

31. We welcome the opening of NDB Regional Offices and their activities in member countries. We welcome the establishment of the Americas Regional Office in Sao Paulo, along with its sub-office in Brasilia, and look forward to the opening of the two remaining NDB Regional Offices in Russia and India in 2020. Building upon the core functions of the Bank's headquarters, its Regional Offices shall contribute to expanding its operations and striving for a more robust project portfolio for all member countries.

32、我们认可新开发银行在扩员问题上取得的进展。新开发银行根据《成立新开发银行的协议》进行扩员,将加强其作为全球发展融资机构的作用,进一步增强金砖国家和其他新兴市场和发展中国家基础设施和可持续发展项目筹资能力。我们期待新开发银行理事会完成准备工作,以便尽早适时就银行扩员问题作出决定。

33、我们还高度重视其他关键合作倡议,包括金砖国家政府和社会资本合作和基础设施工作组,该工作组推进了五国在基础设施领域的对话,包括二十国集团基础设施议程。新开发银行项目准备基金,尽早启动首批项目将有助于提高该基金的有效性。我们还将在多边开发银行中加强合作,以增强发展中国家和新兴经济体代表性。

32. We acknowledge the progress made by the New Development Bank towards expanding its membership. The expansion of the NDB membership in accordance with its Articles of Agreement will strengthen the Bank's role as a global development finance institution and further contribute to the mobilization of resources for infrastructure and sustainable development projects in BRICS and other EMDC's. We look forward to the Board of Governors concluding the preparatory work with the aim of taking timely and considered decisions on the expansion of the membership in due course.

33. We also attach great importance to other key cooperation initiatives, encompassing the BRICS Task Force on PPP and Infrastructure, which facilitates dialogue on infrastructure, including the G20 infrastructure agenda, the NDB's Project Preparation Facility, the effectiveness of which will be enhanced by launching its first set of projects at the earliest, and our cooperation with a view to enhancing the representation of developing countries and emerging economies in the Multilateral Development Banks.

34、我们满意地注意到为确保应急储备安排准备随时可用而开展的进一步举措,欢迎应急储备安排的脱钩部分在增加复杂性的情况下,进行了第二次成功的、包括提前赎回在内的演练。

35、我们注意到建立金砖国家本币债券基金所取得的进展,并期待其运营。我们支持现有合作机制以发展我们的本币债券市场。我们将基于各自中央银行的职能,就加强货币合作密切沟通。

34. We note with satisfaction further steps undertaken to ensure the preparedness of the Contingent Reserve Arrangement (CRA) and welcome the conclusion of a second test run, with added elements of complexity, of the de-linked portion of the CRA mechanism, including encashment.

35. We note the progress achieved in establishing a BRICS Local Currency Bond Fund and look forward to its operation. We support the on-going collaboration to develop our local bond markets. We will continue to communicate on other possible areas of currency cooperation, consistent with each central bank's mandate.

36、我们认为金砖国家关于国际支付系统的调查十分重要。

37、我们积极评估《金砖国家经济伙伴战略》所取得的进展,包括在创新、可持续和包容性经济增长方面的进展,并期待在2020年由俄罗斯担任金砖国家主席国时就进展情况进行评估。我们赞赏成员国通过促进政策共享、信息交流、促进贸易和投资便利化并开展贸易研究等活动推动落实《金砖国家经贸合作行动纲领》。我们欢迎金砖国家贸易联合研究审议的结论,其指出金砖国家间贸易和投资的潜力,并指示我们的部长继续采取行动,为成员国之间的合作倡议提供支持。

36. We acknowledge the importance of the BRICS Survey on International Payments System.

37. We positively assess the progress achieved under the Strategy for BRICS Economic Partnership including ensuring innovative, sustainable and inclusive economic growth and look forward to its review under the Russian Chairmanship in 2020. We applaud the progress that members have made in the implementation of the BRICS Action Agenda on Economic and Trade Cooperation, promoting several activities for policy sharing, information exchange, trade and investment facilitation and promotion, and development of trade studies. We welcome the conclusion of the BRICS Joint Trade Study Review, which identified trade and investment potential between BRICS countries, and instruct our ministers to continue to take actions that give support for joint initiatives of cooperation between our countries.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)