会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

世代友好传佳话,携手共进创未来——驻苏丹大使马新民在纪念中苏建交60周年国际研讨会开幕式上的讲话(中英对照)

发布时间: 2019-10-30 09:15:43   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  中苏关系体现在丰硕的互利合作之中。中苏务实合作是中非合作的先行者和示范者,堪称“南南合作”的典范。两国经贸、基建、水电、通讯、路桥、医药等领域的合作成绩斐然,目前有超过120家中资企业投资苏丹经济、民生等广泛领域,累计金额超过130亿美元,中国连续多年保持苏丹第一大贸易伙伴国、第一大工程承包国和第一大投资国地位。始于上世纪90年代中期的石油合作被誉为“中苏合作的丰碑”,中苏合作建立起完整的“黑色”石油产业链,中苏正在积极打造“白色”棉花产业链,中国企业与当地农户合作种植棉花达20万亩,使15万苏丹农户从中受益,还正在积极推动打造“绿色”畜牧业产业链。中苏制药厂生产的抗疟产品已救治苏丹患者千万人次,守护着苏丹百姓的生命健康。中国企业兴建的“苏丹的三峡”麦洛维大坝、气势恢宏的友谊厅,无一不镌刻在两国友好的丰碑上。

China-Sudan relationship is reflected in our fruitful cooperation for win-win results. As a pioneer and model of China-Africa cooperation, the practical cooperation between China and Sudan sets a shining example for "South-South cooperation". Our bilateral cooperation in economy, trade, infrastructure construction, hydropower, communication, roads and bridges, pharmaceutical and other areas has yielded fruitful results. At present, more than 120 Chinese enterprises have made investment aggregating over USD 13 billion in economy, livelihood and other areas in Sudan, contributing to China's role as Sudan's largest trading partner and investor and the country contracting the most projects in Sudan, for several consecutive years.

Dating back to the middle 1990s and hailed as a "milestone in China-Sudan cooperation", our oil cooperation has successfully created a complete "black" oil industry chain. And the two sides are now working positively together on building a "white" cotton industry chain in Sudan. The 200,000-mu (approximately 13,333.33-hectare) cotton planted through cooperation between Chinese enterprises and local farmers is expected to benefit 150,000 Sudanese farmers. Moreover, China and Sudan are making positive efforts to promote the building of a "green" animal husbandry industry chain. Thanks to the antimalarial drug produced by the Shanghai-Sudan Pharmaceutical Limited Company, millions of patients in Sudan have been cured, and the life and health of Sudanese people are protected. The Merowe Dam, dubbed as "the Sudanese equivalent of the Three Gorges Dam", and the magnificent Friendship Hall, built by Chinese enterprises, have become a permanent symbol of our longstanding friendship.

  中苏关系传承于密切的互助互鉴人文交流之中。人民友好交往是两国关系的源头活水,两国人民互助互鉴始终是中苏友好经久不衰的主题。以诚相待,帮助苏丹发展,造福苏丹人民,是中国始终不变的初心。自1970年以来中国一直向苏丹政府提供援助,涉及110多个民生和基础设施项目,惠及广大苏丹民众;派出近1000名医护人员,接诊病人超过822万人次,实施手术20万台,为1533名苏丹患者带去光明。中国的爱心收获了苏丹人民比黄金还宝贵的真情和信任。2008年中国汶川地震后,苏丹政府和各界人士纷纷向中国伸出援手。文化教育是连接两国人民友谊的纽带。在周恩来总理亲自关怀下成立的苏丹杂技团被苏丹人民誉为“苏中友谊之花”。近年来,两国培训和教育交流持续升温,学习中文,赴华深造已成为众多苏丹人的选择和年轻人的梦想,迄今苏丹已有8100多人次接受中国政府提供的各领域短期技术培训,喀土穆大学孔子学院成立10年来已累计教授汉语学生29941人次,该校中文系学生赵之行更是荣获第16届“汉语桥”比赛全球总冠军,也是非洲国家的第一个总冠军。目前苏在华留学生众多,中国在苏留学生也达到500人,许多苏丹年轻人践行先知穆罕默德“求知,虽远在中国”的古训。中苏友谊已深深铭刻在两国人民的心间。

China-Sudan relationship is carried forward through our intensive people-to-people exchanges for mutual help and mutual learning. People-to-people friendly exchanges are the force powering the development of our bilateral relations. Mutual help and mutual learning between the two peoples remain an unchanged focus of China-Sudan friendship. Assisting with Sudan's development with sincerity and delivering tangible benefits to Sudanese people is the abiding mission of China. Since 1970, China has offered an aggregate of RMB6 billion financial aid to the Sudanese government, which constructed over 110 livelihood and infrastructure projects, delivering benefits to the general public of Sudan. Over the past 48 years, China has dispatched to Sudan approximately 1,000 medical works in 34 groups who have treated over 8.22 million patients and performed 200,000 operations, enabling 1,533 Sudanese patients to recover their eyesight. In return for China's warm heart, Sudanese people have showed their true friendship and trust that is more precious than gold for China. After the strong earthquake hitting Wenchuan in Southwest China's Sichuan Province in 2008, the Sudanese government and people from all quarters in Sudan immediately gave their helping hand to China.

Culture and education are the bond of friendship for the two peoples. The Sudan Acrobatics Troupe set up under the care of Premier Zhou Enlai has been hailed by Sudanese people as the "Flower of Friendship between Sudan and China". In recent years, training and educational exchanges between China and Sudan continue to heat up, as learning Chinese and furthering studies in China have been an increasingly popular option for many Sudanese people and a dream of local youths. So far, more than 8,100 people in Sudan have received short-term technical training in various areas organized by the Chinese government, and a total of 29,941 students have learned Chinese in the Confucius Institute of the University of Khartoum over the past 10 years after its founding. A Sudanese student majoring in Chinese from the Khartoum University who names himself in Chinese as Zhao Zhixing became the champion of the 16th "Chinese Bridge" Chinese Proficiency Competition for Foreign College Students, the first competitor from African countries that wins the title. Now, Sudanese students studying in China amount to over 3,000 while Chinese students studying in Sudan total 500. The wave of "China fever" among a large number of Sudanese young people echoes the ancient philosophy of "seeking knowledge even if you have to go as far as China" proposed by the Prophet Muhammad. All these show that China-Sudan friendship has taken root among the two peoples.

  女士们、先生们、朋友们,

  中苏相交相与60载,我们收获了信任、友谊和共同的发展进步。“求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源。”两国友好关系之所以成其久远,源于我们共同的政治立场、日益交融的共同利益,更基于两国人民的真心认同和真情厚谊。站在新的历史起点上,中苏关系发展面临前所未有的历史机遇,需要我们不驰于空想、不骛于虚声,更需要我们不懈的努力、持续的奋斗。

Ladies and gentlemen,

Friends,

Looking back to the past 60-year history of China-Sudan relations, we have gained mutual trust, profound friendship, and common development and progress. As an ancient Chinese philosopher wrote, "pines and cypresses have to strike a firm root before they can flourish; rivers and streams have to possess a fully dredged source before they can flow unceasingly far". Our longstanding friendly relations boil down to our common political stance and increasingly intertwined common interests, and is also credited to the genuine recognition and profound friendship between the two peoples. Standing on a new historical starting point, China and Sudan face unprecedented historic opportunities for the development of bilateral relations. We need to avoid the distractions of unsubstantial ideas and superficial fame, and more importantly, to make relentless efforts and work hard.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)