- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
事态发展至今,激进示威者除了实施诸多极端暴力犯罪行为,还公然鼓吹“港独”。除去那些揣着明白装糊涂的人,任何有正义感的国家和人民都不会认为当前香港出现的乱象是“民主和自由的表达”,而是反对派和一些极端暴力分子裹挟不明真相者,企图以暴力等非法手段颠覆特区合法政府、挑战中央政府权威、动摇香港“一国两制”的宪制根基,带有明显的“颜色革命”特征。
Up till now, in addition to committing violent crimes, the radical protestors have even publicly supported and promoted the agenda of "Hong Kong independence". Other than those who turned blind eyes, any country or person with a sense of justice will not regard the current chaos in Hong Kong as "an expression of democracy and freedom", and will instead recognize that the opposition forces and extremist demonstrators have exploited gullible people who were unaware of the truth, and attempted to destabilize the legitimate government of HKSAR, challenge the authority of the Chinese central government, and shaken the constitutional basis of "One Country, Two Systems" principle in Hong Kong through illegal and violent means, which bears the features of a "colored revolution".
很多事实表明,外部势力在香港近期的事件中煽风点火、推波助澜。回顾一下发生在阿拉伯国家的“颜色革命”:从推动和平请愿和抗议活动,到升级事件、造成社会骚乱,再到制造罢工罢学、造成城市瘫痪,最后升级恐怖行动、制造流血事件,从而逼迫政府就范,这一幕幕在伊拉克、叙利亚、利比亚、也门等国相继上演,最终造成的结果是阿拉伯世界多达百万人民死亡,损失近1万亿美元。8年过去了,这些国家至今仍然经济窘困、社会动荡、恐怖主义盛行。
Many facts demonstrate that the external forces have inflamed the recent situation in Hong Kong. When recalling the "colored revolutions" in some Arab states like Iraq, Syria, Libya and Yemen, it could be found that all those revolutions began from peaceful petitions and protests, then evolved to social chaos, followed by labor and student strikes and paralysis in traffic, and finally escalated to terrorist acts, aiming to force the government to surrender. These tragic events eventually resulted in nearly one million deaths and economic losses amounting to almost one trillion dollars in the Arab world. Eight years have passed, however these countries still suffer from economic hardship, social unrest and prevalence of terrorism.
如今,外部势力在香港故伎重演,步骤、手法如出一辙。大量视频和照片显示,在香港的暴力行为组织严密,尽管暴徒大多文化水平偏低,却会使用特殊的、十分专业的手语,知道如何应对催泪弹,知道使用杀伤力极强但逃避刑罚的激光笔。他们显然接受过专门培训。如此精密的组织,如此大批量的物资支持,让人不禁要问,是谁提供了资金?是谁源源不断购置物资?是谁在组织运送和投放?
Now the external forces are employing the same steps and tactics in Hong Kong. A substantial number of videos and photos have indicated that violent acts in Hong Kong are organized: Although the rioters have a lower standard of education, they use special and professional hand signals, have developed methods to deal with tear gas, and use extremely dangerous laser pointers to avoid penalties. It is clear to see that they have received special training. Seeing those well-organized and well-equipped rioters, we feel compelled to ask: Who have been providing financial and material support to the rioters, and who have been delivering and distributing the equipment?
香港事态发生以来,西方媒体不仅没有公正客观报道,反而误导公众,在其中扮演了十分不光彩的角色。他们连篇累牍地渲染所谓“和平示威权利”,美化极端暴力分子的违法犯罪行为,肆意抹黑和诋毁特区警察依法惩治暴力、捍卫法治的正义之举,一些社交媒体甚至大量删除支持香港特区政府和警察的评论,屏蔽支持特区政府、守护香港法治的正义声音。近日,美国有线电视网(CNN)因被揭露在报道香港局势时恶意删改视频,不得不公开澄清认错,向香港警务处致歉。正是这些媒体的选择性失声和歪曲性报道,使错误舆论大行其道,误导了许多不明真相的民众。西方媒体对香港今天的局面同样负有不可推卸的责任!
Since what happened in Hong Kong, the Western media, instead of reporting the situation in a just and unbiased manner, have failed to play a credible role by misleading the public. There has been massive coverage on so-called "right to peaceful protest", whitewashing and glorifying the violent offences by the extreme radicals, while discrediting and smearing the legitimate acts of the Hong Kong police to punish perpetrators of violence and uphold law and order. Some social media even deleted comments in favor of the HKSAR government and the police, and banned voices of justice for supporting the HKSAR government and upholding Hong Kong's law and order. Recently, CNN has made clarifications and apologized to Hong Kong Police Force after it was found that CNN maliciously deleted and altered some video contents during its coverage of the situation in Hong Kong. Such selective reporting and distortion have resulted in the prevalence of misinformation and have misled the public who are unaware of the truth. It is fair to say that Western media have inescapable responsibility for the current situation in Hong Kong.