会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明在英国中国商会2019年度全体会员大会上的主旨演讲:《共建精品平台,共促开放合作》(中英对照)

发布时间: 2019-07-02 09:20:26   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  第二,做“一带一路”的开拓者。第十次中英经济财金对话期间,双方签署了《关于开展第三方市场合作的谅解备忘录》,这为两国深化“一带一路”合作注入了新动力。希望英国中国商会抓住机遇,推动中英在国际规则、标准制定、绿色金融、风险管理、第三方市场等领域合作迈上新台阶。

Second, I hope you would be a pioneer for the Belt and Road Initiative (BRI).

During the tenth China-UK Economic and Financial Dialogue, our two sides signed an MOU on third market cooperation. This will give new impetus to China-UK cooperation on BRI.

I hope that CCCUK would seize this opportunity to help China and the UK to move one step further in the cooperation on international rule and standard-setting, green finance and risk management, and in third market.

  第三,做“文明互鉴”的推进者。习近平主席指出,“人类只有肤色语言之别,文明只有姹紫嫣红之别,但绝无高低优劣之分。”只有秉持平等和尊重,摒弃傲慢与偏见,不同文明才能在交流互鉴中共同进步。希望英国中国商会加强与英国各界沟通与交流,担当社会责任,增进两国了解,促进人民友谊,为加强东西方文明互鉴贡献力量。

Third, I hope you would act as a facilitator of mutual learning between civilisations.

President Xi Jinping said, "Civilizations differ, just as human beings are different only in terms of skin color and the language used. No civilization is superior over the others."

It is important that people treat each other as equals and respect each other. It is important that we discard arrogance and prejudice. This is the only way to ensure that different civilisations achieve common progress through exchanges and mutual learning.

I hope that CCCUK would enhance communication and exchanges with people from all walks of life here in Britain, encourage Chinese companies to take up corporate responsibility, enhance understanding between our two countries, and deepen friendship between the Chinese and British people. This will be your contribution to enhancing mutual learning between the Eastern and Western civilisations.

  女士们、先生们,

  中国有句俗话,“众人拾柴火焰高”。在英中资企业一直是中英关系的生力军,英国中国商会一直是中英合作的纽带和桥梁。我衷心祝愿英国中国商会不断进步,再接再厉,再创佳绩,为推进中英关系“黄金时代”贡献更多“黄金成果”!

  谢谢!

Ladies and Gentlemen:

As a Chinese saying goes, the flames rise high when everybody adds firewood.

Chinese companies in the UK have been a driving force for China-UK relations. CCCUK has served as a bond and bridge for China-UK cooperation.

I sincerely wish CCCUK more progress and greater success. I am sure you will contribute more "golden fruits" to the China-UK "Golden Era"!

Thank you!


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)