会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2019年3月11日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2019-03-18 09:15:40   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:


  答:上周我已经回答过有关问题。大家注意到,中国海关总署也发布了相关通报。近期,中国海关在进口的加拿大油菜籽中多次截获多种检疫性有害生物,这些有害生物一旦传入中国境内,将对中国农业生产及生态环境安全带来严重危害。为从源头上防范疫情,中国海关总署决定自2019年3月1日起暂停加拿大一家多次发现上述问题的企业向我国出口油菜籽。据我所知,海关总署已就相关情况向加拿大方面作了通报。

  我想强调,维护中国消费者安全利益,保护中国农业生产和生态安全是中国政府的职责所在。中国海关采取上述措施,是正常的检疫安全防范,科学合理,完全符合我国相关法律法规,也符合国际惯例。

A: I already answered relevant questions last week. You may have noted that the General Administration of Customs has issued relevant notice. Recently, the Chinese customs has intercepted quarantine hazardous organisms in imported Canadian canola on numerous occasions, which will severely endanger agricultural production and ecological security once introduced into China. In order to prevent the spread of these organisms at source, the GAC has since March 1, 2019 suspended the canola imports from a Canadian company repeatedly found to have the above-mentioned problems. As far as I know, the GAC has already notified the Canadian side of the relevant situation.

I shall stress that it is the Chinese government's responsibility to protect the safety and interests of the Chinese consumers and the agricultural production and ecological security of the nation. The above-mentioned measures taken by the Chinese customs are for the sake of quarantine safety and prevention. They are scientific and reasonable and fully conform to relevant Chinese laws and regulations as well as international practice.

  问:中国政府会公布埃塞航空失事客机遇难中国公民的名字吗?

  答:我刚才已经介绍了经初步确认的8名遇难中国公民的相关情况。事故原因还在调查中,能否公布进一步情况,需要和包括遇难者家属在内的相关方面进一步沟通确认。我想这也是对逝者的尊重,请你理解。

Q: Will the Chinese government release the names of the Chinese passengers on the Ethiopian Airlines flight?

A: I just told you the basic information about the eight Chinese citizens killed in the accident as verified initially. The cause for the accident is still under investigation and we need to have more communications and further confirm with the relevant parties, including the families of the victims as for whether more information will be released. I believe you can fully understand that this is a way we show respect to those victims who have passed away.  

  问:据报道,13日,联合国安理会1267委员会将讨论马苏德列名问题。印度周六呼吁,鉴于近期印巴紧张局势,所有安理会常任理事国都应将马苏德列名。中方此次会作出何种决定?你能否透露有关情况?

  答:联合国安理会及其附属机构的相关运作有严格规定。你说据报道掌握了安理会附属机构的相关内部讨论情况,这个就很值得怀疑了。从不合适的渠道掌握的情况恐怕不能作为一个依据。

Q: The issues regarding terrorist Masood Azhar's case is coming up in UN Security Council's 1267 Committee again on March 13, according to reports. There was an appeal by India on Saturday that all the permanent members of the UNSC should declare him a terrorist this time in light of the recent tensions between India and Pakistan. Can a decision of China be expected this time? Can you again give us some insight into it?

A: The UN Security Council and its subsidiary bodies are run on strict rules. You just quoted what the reports said about how the relevant discussions went inside the UN subsidiary body, which is quite dubious. I'm afraid no judgment should be based on the information gathered through an inappropriate channel.  



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)