- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
问:据了解朝鲜官员金英哲明天将途经北京前往美国,请问中方能否证实?如是,中方会与其会见吗?
答:我理解他是过境北京。我目前没有听说有会见安排。
问:加拿大总理昨日称,中方“随意”执法。近日,澳大利亚代理外长也就此声明称,谢伦伯格案不适用死刑,中方不应如此快速断案。中国担不担心国际社会的反对声音?
Q: As we have learned, DPRK official Kim Yong Chol will be in Beijing tomorrow on his way to the US. Can you confirm that? Will he meet with Chinese officials while he is in Beijing?
A: My understanding is that he will transit in Beijing. As of yet, I haven't heard of any arrangements for meetings.
Q: The Canadian Prime Minister yesterday spoke out about what he called "arbitrary" law enforcement in China. The Australian Acting Foreign Minister has recently also spoken out on that, saying that the death penalty should not be applied in Schellenberg's case, and also China should not reach a verdict so rapidly. Is the Chinese side concerned that it is facing opposition from the international community?
答:我可以非常明确地告诉你,我们一点都不担心。你刚才提到澳大利亚,我想在这个问题上,加拿大的盟友用十个手指头都可以数得出来,它们根本代表不了国际社会。对于走私贩毒这样社会危害性极大的严重罪行,我想国际社会的共识是严厉打击惩处。作为加拿大媒体,你们应该知道加民众的意见也要求政府予以严厉打击,这才是对人民生命的珍视、尊重和保护。
A: I can tell you for sure that we are not worried at all. You mentioned Australia in your question. Actually, you can count by the fingers of your hand the few allies of Canada that chose to side with it on this issue. These several countries can by no means represent the entire international community. For serious crimes posing great harm to the society like drug-smuggling, I believe it is the international consensus that such crimes shall be strictly handled and punished. As a Canadian media outlet, you should know that people in Canada share this view. They also demand their government to severely crack down on these crimes, because that is what should be done to cherish, respect and protect people's lives.
至于你说到澳大利亚方面有关官员就中方审判谢案的表态,我觉得非常奇怪,这跟澳大利亚有任何关系吗?根据中方有关法院公布的情况,谢伦伯格所走私的这批200多公斤毒品,原计划要运往澳大利亚,难道澳大利亚方面愿意看到这批毒品流入澳大利亚去危害澳大利亚民众吗?你可以请澳大利亚这位官员对他的人民说清楚,他是不是想让这批毒品流到他自己的国家去呢?
我昨天已经表明了中方的明确立场,加方领导人用“随意”这个词来描述谢伦伯格案在中国的审判情况,是极不负责任的。实际上,加方领导人有关表态才展示了什么是随意,缺乏最起码的法治精神。
As for the statement made by the relevant Australian officials on China's handling of the Schellenberg case, I find it rather odd. Does it have anything to do with Australia? According to the information released by the relevant Chinese court, Schellenberg was planning to smuggle more than 200kg of drugs to Australia. Does the Australian side wish to see this large batch of drugs arrive in its land and endanger its people? This Australian official owe an explanation to his people. Does he wish to see these drugs find their way into his country?
I have made clear China's unequivocal position at yesterday's press conference. It is highly irresponsible of the Canadian leader to use "arbitrary" to describe China's trial of the Schellenberg case. In fact, the relevant remarks made by the Canadian leader, which lacks the minimal spirit of the rule of law, showcased what arbitrary means.